Введение к работе
Актуальность данного исследования обусловлена насущной необходимостью как можно полнее и оперативнее регистрировать в лексикографических источниках все те изменения, которые происходят в словарном составе языка и, в первую очередь, в отраслевой лексике, откуда, по данным отдельных исследователей, поступает около 90$ всех неологизмов. В этой связи проблема исследования отдельных тершносистем и, в частности, тех их пластов, где процессы терминообразования происходят наиболее быстро и активно, представляется особенно актуальной.
Это касается прежде всего тех сфер человеческой деятельности, где ведется постоянный поиск новых и оригинальных решений общечеловеческих проблем, неизбежно сопровождаемый бурным потоком соответствующих терминологических инноваций. Весьма показательной в этом отношении является область современной архитектуры, что и определило выбор темы настоящего исследования.
До недавнего времена терминология архитектуры считалась одной из наиболее устойчивых, почти не претерпевающих никаких изменений систем, так как основу этой терминологии составляет лексика греческого и латинского происхождения, которая во всех развитых западноевропейских языках подверглась интернационализирующему влиянию. На анализе этого аспекта терминологии архитектуры (на материале русского, английского, французского и немецкого языков) и было в основном сосредоточено внимание отдельных исследователей.'1-
I. Егоров В.А. Терминологическая система предметной области "строительство и архитектура" (немецкий и русский варіанти). Автореф.дис. ...канд. філол.наук. Минск,1973; Мауэр Л.В. Структура терминологии архитектуры в современном английском языке. Автореф.дис. ...каид.фалол.иаук. Калинин,1986; Митрофанова В.В. Роль интернациональных элементов в организации 'отраслевых терминологических систем (на материале,архитектурной терминологии русского, английского я 'французского язнков). Автореф.дис. ... каяд.фнлол.ноук.. Саратов, 1987. .
.-.-2-. . В некоторых работах терминология архитектуры рассматривается как часть строительной терминологии, что, на наш взгляд, не вполне обосновано.* Такое сужение рамок данной проблемы не позволяет всесторонне осветить объект исследования, показать тот огромный потенциал словообразовательных средств; используемых в. терминологической неонимии данной области, на,тем более .дать цельное опасаше тех терминологических инноваций, которые появились в терданосистеме современной архитектуры в последнее время.
В реферируемой диссертации предпринята попытка комплексного и системного описания терминологических неологизмов и окказионализмов, появившихся в английской терминологии архитектуры за период с 1945 года и до настоящего времени. &т лексические единицы, являющиеся объектом настоящего исследования, обозначены в диссертации одним обшм названием "терминологические инновации". Понятия "терминологический неологизм" и "терминологический окказионализм" входят в понятие "терминологическая инновация" как части в целое. Такое соотношение лежит в основе выработанного в диссертации подхода к исследованию терминологической неонимии в -предметной области "современная архитектура".
Под терминологическими инновациями в работе подразумеваются новые термины (слова или словосочетания.) в данной области, как получившие отражение в лексикографических источниках, так и те, которые уже приобрели определенную известность в сфере профессионального общения, ко по каким-либо причинам еще не зарегистрированы в отраслевых словарях, либо все еще находятся на стадии окказионального использования. Все эти единицы в той или иной степени представляют интерес для дальнейшей систематизации исследуемой термаяосистемн, а в сугубо лингвистическом плане они дают возможность рассмотреть процесс терманотворчества в аспекте теории языковой номинации.
Цель работы - описание терминотворческого процесса в области современной архитектуры в диалектическом единстве с экстралингвистической действительностью, детерминирующей этот процесс, а также раскрытие специфики функционирования терманологических инноваций в научно-технических текстах, посвященных проблемам современной архитектуры. '"'.'
I. Гринев СВ. Проблемы нормализации строительной терминологии. Автореф; дао. ...канд. $илол* наук. -М.,1977,
Цель исследования.определяет постановку следующих конкретних
задач; "" : ~~~.
установить на основе объективного анализа корпус терминологических инновапий, пополнивших английскую терминологическую систему в области архитектуры за послевоенный период;
определить специфику английских терминологических инноваций в области современной архитектуры;
определить экстралингвистическую детерминированность исследуемых единиц а их прямую зависимость от внешних факторов;
определить критерии отграничения английских терминологических инноваций в области современной архитектуры от традиционных, устоявшихся терминов, а.также слов общелитературного языка;
провести тематико-пошдайную систематизацию выделенных единиц по соответствующим тематическим группам;
~ определить основные пути а способы образования новых терминов в области современной архитектуры;
-. выяснить особенности взаимодействия терминологических инноваций с общенаучной и общелитературной лексикой в контексте научно-технической литературы;
определить роль и место терминологических инноваций в журнальных статьях информативного 4 реферативного и рекламного характера;
описать стилистический аспект функционирования терминологических инноваций в текстах журнальных статей по проблемам современной архитектуры.
В соответствии с целью и конкретными задачами диссертацаонно- .. го исследования в работе были применены следующие методы линтвис-Ычёскогр отбора и анализа материала.*
метод сплошной, выборки исследуемых единиц из обширного массива научно-технических Текстов |
метод корреляции языковых и социальных явлений через описание экстралингвистических факторов, повлиявших на появление тех или иных инновацийі соотнесение периода их становления с периодом возникновения той ила иной реалии, теорій, концепции;
лексикографический метод, заключающийся в анализе наиболее авторитетных современных лексикографических источников с целью достижения наибольшей полноты охвата всего корпуса, терминологических инноваций, встречающихся в англоязычной периодике по современной архитектуре}
_ 4 -
метод семного анализа, применяемый при тематико-понятий-иой систематизации исследуемых инноваций;
метод контекстуального анализа, применяемый при выявлении взаимодействия терминологических инноваций с общенаучной и общелитературной лексикой и при определении их функций в тексте.
Методологической основой проведенного исследования явились такие категории диалектического материализма,как категория общего и частного, форш и содержания, причины и следствия, а также диалектические принципы взаимосвязи и взаимообусловленности явлений действительности.
Результаты работы сформулированы в виде положений, выносимых на защиту;
терминологические инновации - это такие терминологические единицы, которые выражают новые понятия в данной области, обладают новизной значения и/или формы, имеют определенный коннотатив-ный оттенок а фиксируются в языковом сознании как новые слова;
экстралингвистические факторы оказывают детерминирующее влияние на"процесс появления и вхождения в терминосистему новых терминов на самых разных уровнях;
английские терминологические инновации в области современной архитектуры имеют свою специфику, "которая обусловлена спецификой самой архитектуры, сочетающей в себе элементы ремесла и искусства, а также той огромной ролью, которую играет архитектура в жизни современного общества и в развитии всей нашей цивилизации;
основываясь на логико-понятийных категориях исследуемой .тер-миносистемы и той предметной области, которую она отражает, представляется возможным распределить отобранные методом сплошной выборки инновации на шесть основных тематических групп, каждая из которых отличается общим семантическим полем и имеет собственную смысловую доминанту!
в процессе терминообразования в исследуемой области важную роль играют прежде всего словосочетание, метафоризация и телескопия, что отражает тенденцию к оригинальности формы и содержания дри создании новых терминов;
в научно-техническом тексте терминологические инновации могут полностью реализовать свой информативный, а зачастую и стилистический потенциал, только в теоком.взаимодействии о контексту альннм окружением.
Научная новизна диссертации заключается в следующем:
- впервые на материале английского языка выделены и изучены
терминологические инновации в области современной архитектуры,
в том числе и те аз них, которые еще не зафиксированы в лекси
кографических источниках;
-впервые проводится кошлексное и системное описание терэд-нологнческих инноваций в области современной архитектуры, исхода: из принципа экстралингшстической детерминированности термина; ,
- впервые на базе логико-понятшїішх категорий современной ар
хитектуры выделены лексико-сємантичеекие поля, явившеся осно
вой систематизации исследуемых инноваций по тематическому прин
ісшу;
- учитывая тот факт, что в советской лексикографической прак
тике пока не нашла отражения большинство исследованных термино
логических инноваций, была предложены варианты русских термино
логических соответствий этим единицам ~ через эквивалентный
перевод либо способом словарной дефиниции (предлагаемые вариан
ты обсуадалась а согласовывались со специалистами в области сов
ременной архитектуры);
~ впервые рассматриваются вопросы контекстуального взаимодействия терминологических инноваций с общенаучной и общелитературной лексикой в тексте журнальной статьи специального назначения;
- впервые рассмотрен стилистический аспект фушздиощроватш
терминологических неологизмов и окказионализмов в научно-техни
ческом тексте.
Теоретическая значимость работы состоит в том, что она восполняет пробелы в исследовании проблемы терминологической ИЄОШІМИИ . вообще а процесса тершнообразования в частности, что вносит определенный вклад в развитие терминоведения а в изучение функционирования и развития языковой системы в целом. Кошлексное и системное исследование выделенных терминологических ишоваций в области современной архитектуры позволяет Проникнуть в механизм создания новых терминов, определить экстралингвисгическую детерминированность этого процесса, установить источники и пути формирования терминологических инноваций, определить условия их взаимодействия с общенаучной и общелитературной лексикой в контексте научного повествования. 1-ОЧ13Ь
Практическая значимость, работы заключается в том, что результаты, проведенного исследования могут быть применены при составлении отраслевого двуязычного словаря по архитектуре, справочников для переводчиков и специалистов в области архитектуры, составителей реферативных обзоров варубежной научно-технической периодики. Результаты данного исследования могут также найти применение в практике обучения языку профессиональной коммуникации в вузах строительно-архитектурного профиля, в практике обучения чтению и пониманию специальной научно-технической литературы, развитию у обучаемых навыков перевода текстов по специальности.
Материалом исследования послужили англоязычные научные периодические издания по проблемам современной архитектуры, вышедшие в Великобритании, США, Катале и Австралии за период с 1979 по 1989 гг. Кроме того, производилась выборка из реферативного кур-нала "Строительство и архитектура", издаваемого в СССР с 1981 го-да-и состоящего из 12 серий. Внимание было сосредоточено прездэ всего на серии 3 "Архитектура, градостроительство и районное плакирование" и серии 5 "Езлые и общественные здания". Общий объем проанализированных печатных материалов составляет около 40000 страниц. Методом сплошной выборки удалось ввделить 698 терминологических инноваций в области соврейенной архитектуры. Для определения новизны терминов были использованы словари и справочники, изданные за рубежом и в ССОР.
Апробация работы. Результаты исследования обсуждались на за-седшшях кафедри иностранных языков Киевского инженерно-строительного института, на ежегодных межвузовских научных конференциях, проводимых на базе этого института, на семинарах молодых ученых, проводимых на факультете романо-германской филологии Киевского госуниверситета. Автор представляла доклады по теме данного исследования на Всесоюзном научно-практическом семинаре по. проблемам научно-технического перевода и вопросам терминологии в Воронежа в 1986 году, а также на терминологических чтениях "Проблемы языков для специальных целей, научной и профессиональной коммуникации", проходивших в марте 1990 года в Киевском государственном университете им. Т.Г.Шевченко. Основные положения диссертации нашли отражение в пяти научных публикациях и в учебно-методической разработке по обучению студентов самостоятельной работе с оригинальными текстами на английском языке по . архитектуре и строительству..
Структура работы.Работа состоит из введения, трех глав,