Введение к работе
Язык является необходимым условием существования этнической общности. Этнос без языка немыслим, он перестает существовать тогда, когда исчезает его язык. Поэтому важным представляется юпрос сохранения и исследования языка этнических немцев в компактных поселениях на территории современной России, так как многие неизученные говоры уже утрачены или находятся на грани исчезновения.
Каждому народу свойственны свое восприятие и особая интерпретация окружающего мира, которые находят свое выражение в языке и создают национальную языковую картину мира. Фразеологический состав языка играет очень важную роль в ее формировании. Фразеологизмы отражают особенности мировосприятия этноса, черты национальной культуры, оказывают влияние на формирование его мировоззрения, транслируют нравственные законы, выражают отношение человека к окружающей действительности.
Актуальность предлагаемого исследования обусловлена рядом причин.
Во-первых, на рубеже 20 и 21 веков усилился интерес к языку как общественному явлению. В центре внимания - живой язык общения в его совокупности и взаимодействии с другими языками. В этой связи актуальным представляется изучение языка этнических немцев в России.
Во-вторых, островные немецкие говоры в настоящее время теряют свое лидирующее положение как средство общения этнических немцев, постепенно вытесняясь из сферы коммуникации под влиянием языка окружения, поэтому возникает опасность навсегда потерять эту лингвистическую и культурную ценность. Важной задачей германистики сегодня является фиксация этой неповторимой, самобытной языковой системы.
В-третьих, не требует доказательства важность изучения фразеологии с точки зрения антропоцентричности современной лингвистики и особой культурной маркированности фразеологического состава языка. Соматические фразеологизмы как словосочетания, один из компонентов которых называет часть тела человека или орган, представляют собой особую группу, поскольку в данном случае работает принцип «двойного антропоцентризма» (термин А. Д. Райхштейна): сама семантика этих фразеологических единиц (далее - ФЕ) направлена на человека, это подкрепляется использованием в качестве образной основы ФБ обозначений частей тела и органов человека.
Кроме того, наблюдаются пробелы в изучении диалектной фразеологии российских немцев и отсутствие исследований соматических фразеологизмов в островных говорах Алтайского края.
Объектом реферируемого исследования являются соматические фразеологизмы в островных верхненемецких говорах Алтая.
Предмет исследования составляет семантика и национально-культурная специфика соматических фразеологизмов указанных говоров.
Цель работы заключается в выявлении соматических ФЕ в исследуемых говорах, определении их основных характеристик и установлении их национально-культурной специфики.
Достижению цели служит решение следующих задач:
обобщить уже имеющийся теоретический материал о роли ФЕ в формировании национальной языковой картины мира;
осуществить сбор и анализ практического материала для получения максимально полного реестра ФЕ островных верхненемецких говоров;
установить состав фразеологического корпуса исследуемых говоров и характер его единиц с точки зрения их национально-культурной специфики;
с опорой на выявленные ФЕ выделить специфические черты картины мира носителей островных верхненемецких говоров;
описать семантические особенности диалектных соматических фразеологизмов исследуемых говоров;
проанализировать синонимию соматических фразеологизмов исследуемых говоров;
определить степень влияния языка окружения (русского языка) на фразеологический корпус говоров.
Для решения поставленных задач применялись следующие методы и приемы: традиционные методы диалектологии, такие как анкетирование и метод устного опроса информантов, в ходе которого фиксировались соматические фразеологизмы и их значение. На этапе собственно лингвистического исследования выявленных ФЕ использовались: компонентный анализ, включающий в себя метод семантической интерпретации, элементы сопоставительного метода, а также инструментарий, основанный на теории фреймов и концептуальных метафор.
Основной материал исследования был собран в результате диалектологической экспедиции в Немецкий национальный район Алтайского края (2007 г.). В течение 2005-2007 гг. проводилось заочное анкетирование диалектоносителей, помощь в проведение которого оказали студенты Лингвистического института АлтГПА. В работе проанализированы 227 диалектных ФЕ.
Теоретико-методологическая основа исследования представлена трудами зарубежных и отечественных ученых по следующим направлениям: исследование диалектов и языковых островов (Александров, Богословская 2008, Москалюк 2002, 2003, Москвина 2004, Малиновский, Резниченко 2007, Bach 1969, Berend, Edig 1991, Hutterer 1982, Loftier 1980, Moskaljuk 2006, Rosenberg 2003 (a), Schirmunski 1992, Wiesinger 1983 и др.), диалектная фразеология (Ивашко 1981, Копчук 2002, Федоров 1998, Филичева 1983, Foldes 1995, Hunert-Hofmann 1991, Piirainen 2000 (а), 2000 (b) и др.), лингвокультурологический анализ языковых единиц (Телия 1966, 1996, 1999, Маслова 2001, Солоду б 1990, 1996, 1997, Черданцева 1996, 1998 и др.), национальная картина мира (Корнилов 2003, Маковский 1996, Пименова 1998, Попова, Стернин 2002, Радченко 2002, Радченко, Закуткина 2004, Шмелев 2006 и др.), теория когнитивной семантики (Баранов, Добровольский 1998, Добровольский 1997, 1998, Кобозева 2007, Лакофф, Джонсон 2008, Филлмор 1999, Dobrovol'skij 1992,1994,1995,1997,2004, Feyarts 1994, 1999, Filatkina 2002 и др.).
Научном новизна исследования определяется малой степенью изученности островной диалектной фразеологии, а также тем, что впервые делается попытка
использования лингвокультурологического и когнитивно-семантического подходов к ее описанию.
В работе используется комплексный подход к изучению диалектных соматических фразеологизмов немцев Алтайского края: значения ФЕ островных немецких говоров описываются с опорой на контекстные ситуации и группируются на основании символа соматического компонента; определяются особенности образной мотивированности диалектных ФЕ и их принадлежность к группе общенемецких или собственно диалектньк фразеологизмов; а также рассматриваются группы синонимов исследуемых ФЕ.
Теоретическая значимость исследования определяется апробацией на новом языковом материале лингвокультурологических и когнитивно-семантических приемов описания ФЕ, рассмотрением диалектного фразеологического корпуса с точки зрения принадлежности к исконно немецкой и собственно диалектной группам. Диалектная фразеология может послужить источником важных данных для целого ряда лингвистических и других общественных дисциплин (сравнительно-исторических и этимологических исследований, истории, этнографии, культурологии и др.).
Практическая ценность заключается в возможности использования результатов данного исследования в курсах лекций по диалектологии, лексикологии и истории немецкого языка, при разработке спецкурсов по островной диалектологии, а также в качестве базы для дальнейших научных изысканий. Собранный фактический материал может быть положен в основу сборника фразеологизмов немцев Алтайского края.
На защиту выносятся следующие положения:
Верхненемецкие говоры Алтайского края располагают, наряду с общенемецкой фразеологией, самобытным фразеологическим составом, а именно собственно диалектными фразеологизмами. Группу собственно диалектных фразеологизмов составляют уникальные ФЕ, не имеющие соответствия ни в литературном немецком языке, ни в языке окружения (русском языке), а также заимствованные из русского языка ФЕ.
Языковая картина мира немцев Алтайского края демонстрирует черты картины мира (КМ) носителей национального языка, содержит самобытные элементы, которые репрезентирует подгруппа уникальных фразеологизмов, а также включает органично вплетающиеся в нее элементы русскоязычной КМ.
Фразеологический корпус островных верхненемецких говоров демонстрирует, с одной стороны, сохранность сугубо национальной специфики, с другой - особенности развития в результате изоляции от языка-основы и за счет контактирования с русским языком. Контактирование говоров с языком окружения проявляется в заимствовании ФЕ русского языка путем калькирования, причем распространено калькирование, образованное свободным переводом.
Большая часть диалектных соматических фразеологизмов обеих групп является метафорически мотивированной.
5. Синонимия является одной из самых продуктивных и значимых категорий
фразеологизмов островных верхненемецких говоров. Среди
синонимических групп диалектных соматических фразеологизмов
наиболее распространенной является группа ФЕ, передающих
эмоционально-психические состояния человека.
Структура работы. Диссертация объемом 218 страниц состоит из введения,
двух глав, заключения, библиографии, включающей в себя 143 источника на
русском языке, 59 единиц на иностранных языках и 14 справочных издания.
Апробация основных положений. Материалы и результаты данного исследования обсуждались на заседаниях кафедры немецкого языка Лингвистического института Алтайской государственной педагогической академии, а также на II международной научно-практической конференции «Проблемы межкультурной коммуникации в теории языка и лингводидактике» в г. Барнауле (2006 г.), на международной научно-практической конференции, посвященной 70-летию Алтайского края, в г. Барнауле (2007 г.), на III международной научно-практической конференции, посвященной 55-летию ЛИИН, в г. Барнауле (2007 г.).