Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Слухи как особый вид прагмакоммуникативной деятельности (на материале пьес У. Шекспира) Рамантова Ольга Вячеславовна

Слухи как особый вид прагмакоммуникативной деятельности (на материале пьес У. Шекспира)
<
Слухи как особый вид прагмакоммуникативной деятельности (на материале пьес У. Шекспира) Слухи как особый вид прагмакоммуникативной деятельности (на материале пьес У. Шекспира) Слухи как особый вид прагмакоммуникативной деятельности (на материале пьес У. Шекспира) Слухи как особый вид прагмакоммуникативной деятельности (на материале пьес У. Шекспира) Слухи как особый вид прагмакоммуникативной деятельности (на материале пьес У. Шекспира) Слухи как особый вид прагмакоммуникативной деятельности (на материале пьес У. Шекспира) Слухи как особый вид прагмакоммуникативной деятельности (на материале пьес У. Шекспира) Слухи как особый вид прагмакоммуникативной деятельности (на материале пьес У. Шекспира) Слухи как особый вид прагмакоммуникативной деятельности (на материале пьес У. Шекспира) Слухи как особый вид прагмакоммуникативной деятельности (на материале пьес У. Шекспира) Слухи как особый вид прагмакоммуникативной деятельности (на материале пьес У. Шекспира) Слухи как особый вид прагмакоммуникативной деятельности (на материале пьес У. Шекспира) Слухи как особый вид прагмакоммуникативной деятельности (на материале пьес У. Шекспира) Слухи как особый вид прагмакоммуникативной деятельности (на материале пьес У. Шекспира) Слухи как особый вид прагмакоммуникативной деятельности (на материале пьес У. Шекспира)
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Рамантова Ольга Вячеславовна. Слухи как особый вид прагмакоммуникативной деятельности (на материале пьес У. Шекспира): диссертация ... кандидата Филологических наук: 10.02.04 / Рамантова Ольга Вячеславовна;[Место защиты: ФГБОУ ВО Санкт-Петербургский государственный университет], 2017

Содержание к диссертации

Введение

Глава I. Когнитивно-прагматические основы коммуникации .13

1.1. Антропоориентированность современных лингвистических исследований 13

1.2. Основные проблемы когнитивной лингвистики .17

1.3. Роль картины мира в восприятии и понимании информации 21

1.4. Особенности передачи информации 26

1.5. Основные характеристики диалога 31

1.6. Слухи: определение, условия возникновения

1.6.1. Слухи как информационно-психологическое явление 36

1.6.2. Условия возникновения и распространения слухов 41

1.6.3. Классификация слухов в социально-психологической литературе 43

Выводы по Главе I 46

Глава II. Лексико-семантический анализ лексемы Rumour .48

Выводы по Главе II .72

Глава III. Прагмасемантический анализ высказываний, содержащих “слухи” 74

3.1. Понятие “коммуникативно-семантической ситуации”, ее структура и содержание 74

3.2. Коммуникативная ситуация слухов и ее функциональная характеристика

3.2.1. Коммуникативная ситуация с двумя активными участниками .90

3.2.2. Коммуникативная ситуация с двумя активными участниками и пассивными слушающими 92

3.3. Анализ коммуникативной ситуации слухов по коммуникативной цели высказываний .93

3.3.1. Высказывания, содержащие “слухи” как нейтральную неподтвержденную информацию .95

3.3.2. Высказывания, содержащие злословие

3.4. Анализ речевых актов в ситуации передачи слухов 101

3.5. Прагмасемантический анализ номинативной ситуации слухов .109

3.5.1. Анализ ситуации с точки зрения отношения передаваемой информации к коммуникантам .109

3.5.1.1.Связь между событием, номинируемым в сообщении, и говорящим 109

3.5.1.2.Связь между событием, номинируемым в сообщении, и слушающим 110

3.5.1.3.Связь между событием, номинируемым в сообщении, и третьим лицом 111

3.5.2. Пространственно-временные характеристики номинируемой ситуации 112

3.5.2.1.Событие, номинируемое в будущем 112

3.5.2.2.Событие, номинируемое в прошлом 113

3.5.2.3.Событие, номинируемое в настоящем .114

3.6. Когнитивно-семантический анализ ситуации слухов .114

3.6.1. Классификация ситуации по источнику передаваемой информации .115

3.6.1.1.Неопределенно-детерминированный источник передаваемой информации .115

3.6.1.2. Определенно-детерминированный источник сообщения .119

3.6.1.2.1. Конкретизированный нарицательный референт .120

3.6.1.2.2. Конкретизирующие обстоятельства 122

3.6.1.2.3.Конкретизированный референт и конкретизирующие обстоятельства .126

3.6.2. Анализ ситуации слухов по степени соответствия передаваемой информации реальному положению дел .129

3.6.2.1. Передаваемая информация соответствует действительности 129

3.6.2.2. Передаваемая информация не соответствует действительности 132

3.6.3. Анализ ситуации слухов по характеру оценочного компонента передаваемой информации 135

3.6.3.1. Модальная характеристика высказываний, содержащих “слухи” 135

3.6.3.2. Положительная оценка передаваемой информации 141

3.6.3.3. Отрицательная оценка передаваемой информации 142

3.6.3.4. Нейтральная оценка передаваемой информации 143

3.6.3.5.Оценка информации с точки зрения достоверности 143

Выводы по Главе III .146

Заключение .148

Список использованной литературы .151

Список словарей 177

Список источников

Введение к работе

Актуальность работы обусловлена тем, что она проводится в русле
современной антропоориентированной парадигмы, в рамках которой языковые
явления рассматриваются в тесной взаимосвязи с человеком, его сознанием и
миропониманием, что находит реализацию в исследованиях, посвященных
изучению своеобразия коммуникативной деятельности человека во всем
многообразии его социопсихологических характеристик. В рамках

современного прагма-когнитивного подхода понятие Rumour рассматривается в качестве формы, средства хранения и способа передачи информации. Поскольку особое внимание уделяется изучению прагматической стороны слухов как преимущественно устно передаваемой информации, актуальность данного исследования обусловлена также тем, что в нем проводится анализ коммуникативной ситуации слухов на основе различных параметров коммуникативной ситуации, в которой реализуется процесс порождения и распространения слухов.

Объектом диссертационного исследования выступает понятие Rumour, которое рассматривается во всем многообразии проявлений своих семантических, прагмакоммуникативных и когнитивных характеристик.

В качестве предмета исследования выступают языковые репрезентации понятия Rumour, отраженные в лексикографических источниках и текстах пьес Уильяма Шекспира.

Теоретическую основу работы составили исследования в области когнитивной лингвистики (Н.Д. Арутюнова, А.П. Бабушкин, Г.И. Берестнев, Н.Н. Болдырев, Г.А. Волохин, С.Г. Воркачев, В.И. Карасик, В.Б. Касевич, Е.С. Кубрякова, Дж. Лакофф, В.А. Маслов, З.Д. Попова, С.Г. Проскурин, Г.Г.

Слышкин, Ю.С. Степанов, И.А. Стернин, В.Н. Телия, Р.М. Фрумкина, А.М. Шахнарович, М. Шварц, С. Шиффер, Ч. Филлмор, М. Хайдеггер, А. Ченки), антрополингвистики (Ю. Д. Апресян, А. И. Варшавская, А. Вежбицкая, В.А. Гуреев, Т. Ван Дейк, Г.В. Колшанский, Е. С. Кубрякова, В.И. Постовалова, Л.В. Сахарный, И.П. Тарасова, Е.Г. Хомякова, Л.М. Шахнарович), изучения картины мира и вопросов интерпретации информации (Г.А. Брутян, З.М. Волоцкая, Т.И. Воронцова, Г.Д. Гачев, А.В. Головачева, О.Н. Гронская, Г.В. Колшанский, Е.С. Кубрякова, Т.А. Казакова, В. А. Маслова, Е.М. Мелетинский, М.В. Никитин, С.Е. Никитина, В.И. Постовалова, Б.А. Серебренников, В.Н. Топоров, А.А. Уфимцева), коммуникативной лингвистики (А.Р. Балаян, В.В. Богданов, И.Н. Борисова, Д.И. Изаренков, Ц.Д. Йотов, А.Е. Кибрик, Г.Е. Крейдлин, Дж. Р. Сёрль, Л.П. Якубинский), изучения условий порождения и функционирования слухов (А.С. Ахиезер, Б.В. Дубин, Ж.Н. Капферер, А. Г. Караяни, Г. Олпорт, Д.В. Ольшанский, Е.В. Осетрова, Л. Потсман, Г.Г. Почепцов, Н. Смелзер, А.В. Толстых, Т. Шибутани, Т.В. Шмелева, Л. Фараго).

Целью работы является комплексное прагмакогнитивное исследование
коммуникативной категории Rumour и изучение особенностей ее

функционирования в языке пьес Шекспира. Достижение указанной цели предполагает решение следующих задач:

  1. В ходе дефиниционного анализа изучить лексико-семантические параметры языковых средств, которые актуализируют понятие Rumour в англоязычном пространстве;

  2. Описать содержание понятия Rumour посредством выявления когнитивно-информационных признаков, формирующих его как ментальную единицу;

  3. Рассмотреть структуру коммуникативной ситуации слухов с точки зрения таких параметров, как участники диалога, обстоятельства коммуникации,

тематический характер передаваемых сведений, межличностные отношения коммуникантов;

4. Провести когнитивно-информационный анализ ситуаций порождения и распространения слухов и выявить их особенности.

Для решения поставленных задач в ходе исследования применяются такие методы и приемы лингвистического анализа, как:

  1. метод дефиниционного анализа, который применялся в работе для изучения содержательных составляющих семантического поля лексемы Rumour и для отбора лексем, объективирующих данное понятие в английском языке;

  2. метод лексико-семантического анализа для выявления и описания структурных и содержательных связей всего комплекса лингвистических средств репрезентации понятия Rumour;

  3. метод структурно-прагматического анализа для выявления структурных элементов коммуникативной ситуации слухов и ситуации злословия;

  4. метод когнитивно-информационного анализа как инструмент изучения репрезентации в англоязычном тексте особенностей функционирования понятия Rumour в рамках когнитивно-информационной деятельности человека и для выявления его роли в формировании картины мира при передаче неподтвержденных сведений, а также элементы сравнительно-сопоставительного анализа.

Материалом для исследования послужили пьесы Уильяма Шекспира, что определяется не только их давним и единодушным признанием читательской аудиторией, но и тем, что категория слухов, присутствуя в большинстве произведений Шекспира, регулярно используется автором в качестве механизма формирования и развития сюжетной линии. Таким образом, данный выбор позволяет провести системный анализ категории слухов в оптимальных рамках ее функционирования в контексте

драматургического произведения, а также выявить и описать закономерности и условия репродукции слухов в процессе диалогического общения как коммуникативной категории, которая естественным образом сопровождает речевую деятельность коммуникантов. Изучение своеобразия языка Шекспира в формировании категории Rumour на данном этапе исследования не проводилось.

На защиту выносятся следующие положения:

  1. Как одно из основных понятий картины мира, понятие Rumour связано с передачей и интерпретацией недостаточно проверенной или заведомо искаженной информации и, как следствие, с формированием у адресата определенного, подчас не соответствующего действительности, видения мира.

  2. Языковая категория Rumour в английском языке на лексическом уровне организована такими ядерными элементами, как rumour, news, talk, hear в значении которых преобладают значения передачи информации, а также в той или иной степени выраженности ее источника и реципиента. К числу периферийных можно отнести такие семантические единицы как gossip и slander. Обязательными содержательными параметрами ядерных и периферийных единиц являются новизна, неизвестность и относительная подтвержденность информации.

3. Исследуемое понятие представлено в языке отдельными лексемами (rumour, gossip, news, slander, report) и синтаксическими интродуктивными конструкциями типа they say, I have heard, с помощью которых говорящий отдаляет себя от источника информации и снимает с себя ответственность за достоверность своего сообщения.

4. Процесс передачи слухов как особый вид коммуникативной деятельности, ограниченный рамками коммуникативной ситуации, имеет устойчивую структуру и собственные маркеры. Говорящий не является первоисточником информации и, как правило, не конкретизирует его в речи. В

ситуации передачи слухов говорящий обладает особой прагматической пресуппозицией, поскольку понимает, что передает непроверенную, а, возможно, и недостоверную информацию.

5. Ситуация слухов структурно включает в себя две коммуникативные
ситуации: 1) как правило, имплицитно выраженную в тексте ситуацию
порождения слухов, в которой присутствует реальный источник информации; и
2) эксплицитно выраженную в тексте ситуацию передачи слухов без
конкретизации источника информации. Информация, которой владеет
говорящий, может отличаться от той, которую он как слушающий получил от
первоисточника.

6. Ситуация передачи слухов имеет мультиадресатный характер:
передаваемое сообщение потенциально может иметь бесконечное число
адресатов и при определенных условиях будет передаваться дальше.

7. При верификации информации особая роль принадлежит
обстоятельствам получения сведений, поскольку знание условий
возникновения слуха приближает слушающего к первичному источнику
информации и тем самым может помочь подтвердить или опровергнуть слух.

Научная новизна настоящего исследования заключается в том, что в нем впервые 1) предпринята попытка рассмотреть “слухи” как языковую категорию в русле прагмакогнитивного подхода; 2) описаны основные лексико-семантические параметры понятия Rumour и выявлены структурно-понятийные взаимосвязи смежных с ним категорий; 3) объединены когнитивно-семантический и коммуникативно-прагматический подходы для выявления своеобразия языковой актуализации понятия Rumour; 4) проанализирована сложная двусоставная структура коммуникативной ситуации передачи слухов; 5) изучены специфические семантические составляющие понятия Rumour и понятия Gossip; 6) выведены основные критерии достоверности передаваемой информации на основе когнитивно-семантического анализа диалогической

речи; 9) проанализированы типы речевых актов, в рамках которых реализуется понятие Rumour.

Практическая значимость диссертации заключается в том, что результаты проведенного исследования могут быть использованы в курсах лекций и семинарских занятиях по прагмалингвистике, коммуникативному синтаксису, теории речевых актов и когнитивной семантике.

Апробация работы. Результаты исследования обсуждались на аспирантских семинарах кафедры английской филологии и лингвокульторологии (2009-2012 гг.), на международной конференции “Англистика в XXI веке” (СПбГУ 2008, 2010, 2012 гг.), на XXIV и XXV международных научно-практических дистанционных конференциях «Современная филология: теория и практика» (6-7 июля 2016 года и 28-29 сентября 2016 года). На данную тему опубликованы тезисы доклада “К вопросу о языковой актуализации концепта Rumour” в сборнике “Лингвистическое наследие Шарля Балли в XXI веке” (материалы международной научно-практической конференции 5-7 октября 2009 года), а также статьи в ряде изданий РИНЦ. Результаты исследования отражены в 8 публикациях в изданиях, зафиксированных в перечне ВАК РФ.

Объем и структура работы. Настоящее исследование общим объемом 178 страниц печатного текста (из них 150 основного текста) состоит из содержания, введения, трех глав и заключения. К работе прилагается список использованной литературы, включающий 213 наименований на русском и 76 на иностранных языках, список использованных словарей, список источников и список сокращений.

Особенности передачи информации

Основной задачей настоящего исследования является показать своеобразие функционирования слухов в языке, а именно то, каким образом информация передается и как в рамках коммуникативной ситуации слухов ее передача влияет на формирование видения той или иной ситуации или события.

Для этого целесообразно обратиться к исследованию данного феномена с позиций прагмалингвистики, в целом, и когнитивной лингвистики, в частности. Изучение языкового представления понятия “слухи” неотрывно от прагмакогнитивного подхода с позиций формирования и развития диалога и особенностей порождения новой информации.

Поскольку категория “слухи” в полной мере реализуется и существует именно в ситуации непосредственного общения, справедливо рассматривать ее, прежде всего, как действие - способ передачи и хранения сведений, знаний и мнений в зависимости от обозначенных коммуникантами целей.

Особый интерес “слухи” представляют и как форма репрезентации этих знаний о мире. Иначе говоря, в этом смысле “слухи” следует анализировать и как ментальное образование, что предполагает использование когнитивного подхода к исследованию. Именно когнитивное направление открывает доступ к пониманию различных явлений сквозь призму речемыслительной деятельности человека.

Когнитивная лингвистика – это активно развивающееся лингвистическое направление. Можно сказать, что она прочно заняла свое место в парадигме концепций современного мирового языкознания. Как отмечают В.З. Демьянков и Е.С. Кубрякова, данное научное направление “изучает язык как когнитивный механизм, играющий роль в кодировании и трансформировании информации” (Краткий словарь когнитивных терминов 1996: 53-55). В.А. Маслова отмечает, что “язык – это когнитивный механизм, который обеспечивает практически бесконечное производство и понимание смыслов в речевой деятельности…язык создает возможности для систематизации в памяти множества знаний, для построения языковой картины мира…” (Маслова 2006: 7). Действительно, когнитивные исследования обращаются к вопросам, которые всегда волновали языкознание: языку и мышлению, главным функциям языка, роли человека в языке и роли языка для человека.

Когнитивная лингвистика является одним из направлений междисциплинарной когнитивной науки. Последняя объединяет целый ряд наук, а именно когнитивную психологию, когнитивную лингвистику, философскую теорию когниции, логический анализ языка, теорию искусственного интеллекта, нейрофизиологию. В задачи когнитивной науки входит описание и изучение систем представления знаний и процессов обработки информации, а также исследование общих принципов организации когнитивных способностей человека в единый ментальный механизм и установление их взаимосвязи и взаимодействия.

Однако предметом исследований когнитивной лингвистики является та часть передаваемой информации, которая отражается и фиксируется в языковых формах. Другая особенность когнитивной лингвистики заключается в ее методах: она исследует когнитивные процессы на основе применения к языку собственно лингвистических методов анализа с последующей когнитивной интерпретацией результатов исследования.

Важно отметить, что ключевыми как для когнитивной психологии, так и для когнитивной лингвистики объявлены проблемы, касающиеся вопросов языковых репрезентаций и роли этих процессов. Это обусловлено “интересом когнитологов к природе знания и к сущности разнообразных мыслительных процессов, относящихся к его возникновению и его использованию, а также к когнитивным способностям, участвующим в этих процессах” (Кубрякова, Демьянков// О ментальных репрезентациях: 19-35). Таким образом, знание и его репрезентация являются центральными проблемами когнитивной науки. Р. Тагард во “Введении в когнитивную науку” подчеркивает, что “большинство когнитологов соглашаются с тем, что знание человека состоит из ментальных репрезентаций и что когнитивная наука утверждает: люди обладают ментальными процедурами, которые оперируют ментальными репрезентациями для осуществления мышления и действий” (Thagard 1996: 4-5). По Тагарду, к основным типам когнитивистских ментальных репрезентаций относятся правила, концепты, аналогии, образы и коннекционистские связи. Вопросам репрезентаций в языке посвящены труды таких исследователей, как Э. Бейтс, N. Chomsky, R. Jackendoff, W. Iser, R. A. Brooks, G. Finch (Бейтс 1984; Chomsky 1980; Jackendorff 1993; Iser 2006; Finch 2005).

В центре лингвистических исследований на рубеже веков оказались процессы получения, обработки, хранения информации. Получая новую информацию, человек соотносит ее с уже имеющейся в его сознании, порождая при этом новые смыслы. Инструментом оперирования в когнитивной лингвистике становятся оперативные единицы памяти – фреймы, концепты, гештальты.

Лингвисты-когнитологи также занимаются вопросами соотношения семантики и действительности, проблемой отражения в языке действительности, или ее “схематизация”; организации говорящим пространства в языковой модели мира, а также языковыми аспектами категоризации пространства, положения, перемещения и ориентации в нем объектов. Работы, выполненные в области когнитивной лингвистики, посвящены выявлению и представлению языковой картины мира и категоризации ее непосредственных составляющих – человеческому фактору и пространственно-временным показателям.

Коммуникативная ситуация с двумя активными участниками и пассивными слушающими

Во второй главе предполагается показать своеобразие лексико-семантических характеристик понятия Rumour на основе дефиниционного анализа лексемы Rumour.

Традиционно когнитивно-семантическое исследование предполагает выявление содержательных и структурно-семантических параметров понятия, а именно, выявление лексико-семантических единиц, формирующих его содержание, и определение своеобразия их контекстуальной репрезентации.

Для определения проявлений значения “слухи” в языке целесообразно использовать такой инструмент анализа как понятие. При исследовании лексико-семантических характеристик понятия необходимо в первую очередь установить объективирующее его ключевое слово-репрезентант, которое наиболее полно номинирует исследуемую категорию. В качестве такого слова выбирается наиболее употребительное наименование, достаточно обобщенное по своей семантике и стилистически нейтральное. Речь идет о субстантивной форме ключевого слова, поскольку именно субстантивная форма обеспечивает наиболее широкий номинативный охват денотата и дает возможность легче подбирать синонимы и антонимы. В рамках данного исследования для лексико-семантического анализа лексико-семантического поля слухов выбрана наиболее нейтральная лексема Rumour. При описании лексико-семантического своеобразия понятия Rumour, как и любой другой категории, предполагается обратиться в первую очередь к анализу данных словарей.

Проанализируем основные значения лексемы Rumour, которые репрезентированы в словарях языка Шекспира и в современных толковых англоязычных словарях: rumour “слух, молва, толки” (Апресян: Т. 3: 120) 1). A confused noise, din E.g. I heard a bustling rumour, like a pray …Caesar II 4 18 2). Fame, reputation: Great is the rumour of this dreadful knight (NSD: 266) 1) Popular report 2) Fame: great is the rumour of this dreadful knight… H 6A II, 3, 7 3) A confused and indistinctive noise (CD, Vol II: 993) 1a. A (widespread) report of a favourable or laudatory nature 1b. talk or report of a person or thing in some way noted or distinguished 2. General talk, report, or hearsay, not based upon definite knowledge 3. A statement or report circulating in a community, of the truth of which there is no clear evidence. 6. Uproar, tumult, disturbance (OED, Vol. VIII: 891) unofficial information that may or may not be true: He d heard rumours about some big financial deal. Now there are rumours of wedding plans. He denied rumours that staff would lose their jobs (MEDL: 1242) 1. A story that is spread by being talked about but may not be true: The rumour began by an anonymous telephone call to a newspaper. 2. information spread like this: Many of the stories were based on rumour and gossip (OALD: 1028) an unofficial interesting story or piece of news that might be true or invented, which quickly spreads from person to person: an atmosphere of rumour and suspicion; They refused to confirm or deny the rumour of planned job losses (CIDE: 1240) is a story or piece of information that may or may not be true, but that people are talking about: Simon denied rumours that he was planning to visit Bulgaria; persistent rumours of quarrels within the movement (CCLD: 963)

Анализ представленных выше дефиниций позволяет выделить следующий компонент значения лексемы rumour - “unofficial information”. Характер неофициальности той или иной степени выраженности присутствует во всех словарных описаниях современных словарей: люди свободно передают информацию друг другу, если они заинтересованы в предмете слухов. В словарях языка Шекспира New Shakespearean Dictionary подчеркивается широкий круг потенциальной аудитории слушающих: на это указывает значение fame и его сочетаемость с лексемой great (большая молва), что позволяет говорить о такой важной характеристике понятия Rumour, как “множественный” адресат. Каждый их адресатов информации, может стать ее источником, давая тем самым основание выделять понятие “множественного” адресанта, т.е. источника информации.

Другим важным параметром является то, что объектом слухов в пьесах Шекспира согласно дефинициям являются, в первую очередь, известные люди. Если обратиться к наиболее раннему толковому словарю (Oxford English Dictionary 1933), можно проследить, что, хотя значение лексемы Rumour принципиально не отличается от современных толкований, на первом месте авторы отмечают ее употребление как “сообщение о ком-то известном или о чем-то интересном и желаемом”.

Анализ ситуации с точки зрения отношения передаваемой информации к коммуникантам

В данном разделе исследования предполагается показать принципиальные различия в механизме функционирования ситуации оценочно нейтральных слухов, с одной стороны, и ситуации злословия, с другой. Прежде чем проводить сравнительный анализ коммуникативных ситуаций, необходимо разграничить данные категории.

В результате обзора словарного материала и проведенного дефиниционного анализа, а также на основании таких критериев как характер передаваемой информации и цель коммуникации выявлены лексические единицы, представляющие семантически нейтральную категорию Rumour и субъектно-коннотативную категорию Gossip. Общими параметрами исследуемых категорий являются следующие компоненты: недостоверность или неподтвержденность информации, неофициальный характер сообщения и заинтересованность коммуникантов. При этом в случае функционирования категории rumour речь идет о нейтрально окрашенной информации и, как правило, большей аудитории слушающих, чем в ситуации злословия. Для категории злословия характерно: (1) наличие эксплицитно выраженного у говорящего прагма коммуникативного намерения распространить негативную информацию 2) негативная коннотация, недостоверность и преднамеренное искажение сообщаемой информации.

В основе последующего анализа лежит принятое в рамках данного исследования положение о том, что категория слухов является доминирующей по отношению к категории злословия и при выполнении ряда условий может включать в себя последнюю в качестве субкатегории.

Основным критерием для разграничения ситуации передачи слухов вообще и ситуации злословия предполагается считать цель коммуникации. В данном случае речь идет о намерении одного из коммуникантов распространять негативную и недостоверную информацию. При этом важно учитывать, что сам говорящий осознает, что он передает искаженные сведения. Любая естественная коммуникация происходит таким образом, что каждый участник общения руководствуется своими прагма-коммуникативными задачами. Они сводятся к тому, чтобы убедить собеседника, побудить его к желаемому действию, манипулировать его мнением или вызвать у него определенное психологическое состояние. Таким образом, всякое общение всегда целенаправленно по своей природе. В ситуации злословия, как это и явствует из анализа содержательной стороны исследуемых понятий, основной составляющей является желание и личная заинтересованность одного из коммуникантов “очернить” другого.

Перейдем к анализу коммуникативной ситуации передачи слухов и ситуации злословия в тексте. Как уже упоминалось ранее, данный тип коммуникативной ситуации характеризуется обязательным наличием говорящего, слушающего, сообщения и указания на источник сообщаемой информации. Сопутствующими параметрами могут быть дополнительные обстоятельства коммуникации, присутствие пассивного слушающего или ненаблюдаемого третьего слушающего.

Проанализируем примеры коммуникативной ситуации передачи слухов как наиболее нейтральной категории. Рассмотрим следующий фрагмент текста: 6) Len. The night has been unruly: where we lay, Our chimneys were blown down; and, as they say, lamentings heard I the air; strange screams of death, and prophesying with accents terrible of dire combustion and confus d events new hatch d to the woeful time. The obscure bird clamour d the livelong night: some say the earth was feverous and did shake.

Macb. Twas a rough night (Macbeth: 853). В данном случае ситуация передачи слухов представлена двумя коммуникантами, сообщением о том, что ночью была сильная буря, слышались голоса и крики птиц как предзнаменование будущих бед, и указанием на неопределенный источник информации, выраженный словосочетаниями some say, as they say.

Перейдем к следующему фрагменту текста:

7) Ver. There is more news: I learn d in Worcester, as I rode along, he cannot draw his power these fourteen days. Doug. That s the worst tidings that I hear of yet (Henry IV Part 1: 430). Несмотря на то, что здесь речь идет о передаче ложной информации (по сюжету пьесы), данную коммуникативную ситуацию не следует считать ситуацией злословия, поскольку категория злословия в первую очередь характеризуется определенным намерением говорящего передать негативную и возможно искаженную информацию о другом человеке. В данном случае говорящий не осознает, что сообщает искаженную информацию.

Коммуникативная ситуация передачи слухов репрезентирована еще в одном фрагменте текста пьесы У. Шекспира “Макбет”:

8) Ross. When I came here to transport the tidings, which I have heavily borne, there ran a rumour of many worthy fellow that were out; which was to my belief witness d the rather for that I saw the tyrant s power a-foot, now is the time of help; your eye in Scotland would create soldiers, make our women fight, to doff their dire distresses. Mal. Be t their comfort, we are coming hither… (Macbeth: 864).

Положительная оценка передаваемой информации

Справедливо будет отметить, что любое речевое взаимодействие не сводится только лишь к сообщению фактов. Создавая сообщение, говорящий выражает в нем свои коммуникативные установки, эмоции, оценки, отношение к вопросу. В зависимости от своих намерений и в какой-то степени от общих задач общения, говорящий описывает событие или ситуацию и одновременно выражает свою точку зрения. Одна только интонация, с которой он рассказывает о чем-то, несет большую смысловую нагрузку и добавляет новые, дополнительные значения. Речь идет о субъективном, или модусном, плане высказывания.

Известно, что модальный аспект предложения многопланов (Иванова, Бурлакова, Почепцов 1981: 166). Основной план задается наклонением глагола-сказуемого, как правило, эксплицитно и представляет описываемую ситуацию как реальную или нереальную.

В языке представлены различные средства модификации основного модального плана. К ним относятся, прежде всего, модальные слова и конструкции. Они и образуют второй слой модальных значений в содержании высказывания. Таким образом, складывается общее модальное значение предложения.

В ситуации передачи слухов особая роль принадлежит именно модальным словам. Употребляя модальные слова, говорящий и приписывает сведениям ту или иную степень достоверности, и выражает свое отношение к вопросу. В данном исследовании неоднократно говорилось о том, что существенной деталью при передаче новостей является указание на источник информации. Однако, как правило, говорящий добавляет в сообщение свое мнение по поводу соответствия информации реальному положению дел. Это осуществляется посредством использования модальных “вкраплений” в речь, которые, конечно, не остаются незамеченными, а иногда выполняют главенствующую роль. Таким образом, позиция говорящего становится более ясной для слушающего, и на основании этого последний выстраивает свое отношение к слухам.

Такие модальные слова, как certainly, of course, surely, really, indeed передают уверенность. Лексемы perhaps, maybe, probably, possibly выражают неуверенность, предположительность. Взгляд говорящего на желательность или нежелательность того или иного действия актуализируется в высказывании с помощью таких наречий, как fortunately, unfortunately, luckily, unluckily. А.И. Смирницкий, Б. А. Ильиш, В. Н. Жигадло, Л.Л. Иофик, И.П. Иванова отмечают, что в качестве модальных слов могут функционировать и некоторые наречия, которые имеют модально-оценочное значение: apparently, evidently, really, unfortunately (Иванова и др. 1981: 90). В.В. Виноградов подчеркивает, что “среди наиболее употребительных лексем много таких, которые обозначают рассудочную, логическую оценку сообщения…выражают сложную и богатую оттенками гамму модальных оценок от чисто субъективной и несколько колеблющейся оценки сообщаемого факта до объективного, логически обоснованного определения степени его достоверности” (Виноградов 1972: 578). И действительно, в ситуации слухов модальные слова выделяют коммуникативно важные компоненты высказывания и в значительной степени могут обеспечить надежность восприятия информации как достоверной, или наоборот, не подтвержденной.

В диалоге, по мнению авторов “Коммуникативной грамматики русского языка”, реализуются такие метатекстовые средства, которые: 1) комментируют отношение данного высказывания к контексту разговора, 2) комментируют способ выражения, также по отношению к тексту, 3) комментируют степень ответственности говорящего за достоверность сообщаемого (Золотова, Онипенко, Сидорова 2004: 433). Будет справедливо отметить, что для ситуации слухов одинаково важны все выше перечисленные функции модальных слов, так как и уместность высказывания по отношению к теме или к объекту обсуждения, и оформление сообщения, и в особенности, эксплицитное выражение говорящим ответственности за надежность информации способствуют достижению главной задачи диалога при распространении слухов, а именно - установлению соответствия сведений действительности. Хотя говорящий и слушающий, каждый в отдельности, преследуют свои цели, достоверность информации остается основным свойством любого сообщения.

Нужно признать, что не все высказывания сопровождаются заверениями в правдивости. Однако в ситуации слухов по определенным причинам говорящий как раз-таки испытывает необходимость или желание, в зависимости от коммуникативных намерений, характеризовать свои высказывания с точки зрения достоверности, ответственности за свои слова.

В силу природы слухов как относительно и недостаточно подтвержденных сведений для соответствующей коммуникативной ситуации характерно употребление модальных слов со значением предположительности. В этом случае они обозначают позицию субъекта речи, то есть говорящего, как посредника между изображаемой действительностью и слушающим. Таким образом, они появляются в сообщении, если говорящий включает в свой текст нефактическую информацию или же если он не уверен в ее подтвержденности. Модальные единицы “предположительной” семантики разделяют непосредственное содержание сообщения и осмысление услышанного, его оценку. Они определяют отношение речи к действительному положению дел, но уже через взаимодействие мнений говорящего и слушающего.