Содержание к диссертации
Введение
ГЛАВА 1. Теоретические основы исследования вопросов формирования афро-американского социально-этнического диалекта 13
1. Основные подходы к исследованию генезиса афро-американского социально-этнического диалекта 13
1.1. Языковая эволюция и языковые изменения 16
1.2. Экология языка 27
1.3. Языковые контакты 33
2. Современные подходы к исследованию генезиса афро-американского социально-этнического диалекта 3 6
2.1. Диалектологическая гипотеза 39
2.2. "Креолистская" гипотеза 41
3. Коммуникативный и типологический статус афро-американского социально-этнического диалекта ... 48
4. Выводы 60
ГЛАВА 2. Особенности функционирования морфолого-синтаксических единиц в афро-американском социально-этническом диалекте 63
1. Основные фонетические и морфолого-синтаксические отличия афро-американского социально-этнического диалекта и стандартного английского языка США. 63
1.1. Фонетические особенности афро-американского социально-этнического диалекта 67
2. Грамматикализованные превербальные показатели в афро-американском социально-этническом диалекте 74
2.1. Специфика функционирования превербальных показателей 82
2.1.1. Показатель BE 82
2.1.2. Показатель DONE 8 9
2.1.3. Показатель BEEN 99
2.1.4. Показатели BE DONE и BEEN DONE 103
3. Глагол и его формы 107
3.1. Особенности употребления глагола-связки BE 108
3.2. Вариативность глагольной флексии -s 116
4. Специфика отрицательных конструкций 123
4.1. Общая характеристика выражения отрицания в афро-американском социально-этническом диалекте 123
4.2. Вариативность грамматической формы ain't 127
5. Выводы 141
Заключение 147
Список источников и использованной литературы 152
- Основные подходы к исследованию генезиса афро-американского социально-этнического диалекта
- Коммуникативный и типологический статус афро-американского социально-этнического диалекта
- Фонетические особенности афро-американского социально-этнического диалекта
- Общая характеристика выражения отрицания в афро-американском социально-этническом диалекте
Введение к работе
Первые серьезные научные исследования вопросов происхождения афро-американского социально-этнического диалекта, формирования его структурных и социально-функциональных особенностей появились в США в конце 60-х годов XX века. В настоящее время в зарубежном языкознании существует обширная литература по проблемам структурной организации, типологического и коммуникативного статуса афро-американского социально-этнического диалекта, его роли и места в истории и культуре страны. Наиболее значимые теоретические работы в этой области связаны с именами таких известных зарубежных лингвистов, как Р. МакДэвид и В. МакДэвид, У. Лабов, Дж. Рикфорд, Р. Фейсолд, Дж. Диллард, У. Уолфрем, С. Муфвене и др.
В отечественном языкознании формы существования афро-американского социально-этнического диалекта рассматривались лишь фрагментарно в трудах А. Д. Швейцера (социолингвистические характеристики), а также Л. Я. Шлихт и Т. Я. Караваевой (способы формирования лексики).
Широкий спектр взглядов зарубежных лингвистов относительно сущности афро-американского социально-этнического диалекта, наличие спорных вопросов относительно специфики мофолого-синтаксических единиц данной коммуникативной системы определяют актуальность проведенного исследования.
Предметом изучения является афро-американский социально-этнический диалект.
Объектом данного исследования являются морфолого-синтаксические единицы афро-американского социально-этнического диалекта.
Цель работы состоит в комплексной характеристике процессов формирования афро-американского социально-этнического диалекта, его роли и места в социально-коммуникативной системе США, в изучении специфики функционирования морфолого-синтаксических единиц, возникших в ходе исторического развития исследуемого языкового образования.
Данная цель предполагает решение следующих задач:
1) проанализировать основные подходы к исследованию генезиса афро-американского социально-этнического диалекта в свете теорий языковой эволюции, экологии языка, языковых контактов и языковых изменений;
2) рассмотреть лингвосоциокультурные гипотезы формирования афро-американского социально-этнического диалекта;
3) подтвердить коммуникативный и типологический статус исследуемого языкового образования, его роль и место в современной социально-коммуникативной системе США на основе анализа сопутствующих экстралингвистических факторов;
4) описать специфические морфолого-синтаксические единицы афро-американского социально-этнического диалекта на основе лингвосоциокультурных гипотез;
5) провести сравнительно-сопоставительный анализ специфических морфолого-синтаксических единиц афро-американского социально-этнического диалекта со схожими по форме или по значению морфолого синтаксическими единицами американского варианта английского языка, южных диалектов США и креольских языков;
б) выявить и обосновать особенности функционирования специфических морфолого-синтаксических единиц афро-американского социально-этнического диалекта.
Материалом исследования послужили тексты спонтанной разговорной речи афро-американцев, записанные и опубликованные в онлайновых источниках; тексты афро-американской музыкальной лирики, материалы полевых исследований южных диалектов и креольских языков, проведенные Э.Гилфойлем, У.Эдвардсом, К.Фигином, У.Уолфремом, Ш.Поплак, С.Тальямонте, Дж.Холмом, Дж.Уильямсоном, Дж. Бафом, М.В.Дьячковым. Всего проанализировано около 3000 случаев употребления специфических морфолого-синтаксических единиц.
В процессе исследования использовались описательный и сравнительно-сопоставительный методы, интерпретационный анадиз экстралингвистической информации.
Научная новизна исследования состоит в том, что в данной работе предлагается комплексный - функциональный и структурный анализ афро-американского социально-этнического диалекта, который позволил подтвердить выделяемый в некоторых работах современной англистики его коммуникативный и типологический статус как социально-этнического диалекта; выявлена и обоснована специфика функционирования морфолого-синтаксических единиц данного языкового образования по сравнению с американским вариантом английского языка, южными диалектами США и креольскими языками.
Выявлена непосредственная зависимость структурных изменений от многообразных факторов экстралингвистического характера(преимущественно изолированное проживание негритянского населения, которое предполагает отсутствие интенсивных языковых контактов с американцами европейского происхождения, что препятствует процессу языковой ассимиляции афро-американского населения и способствует сохранению внутриструктурных особенностей афро-американского социально-этнического диалекта).
Теоретическая значимость работы заключается в том, что функциональный и структурный анализ афро-американского социально-этнического диалекта базируется на основополагающих теоретических положениях языковой эволюции, языковых изменений, языковых контактов, языковой вариативности, образования новых языков и др. Теоретические положения диссертации могут использоваться в качестве базовых при исследовании иных проблем в области контактной лингвистики; для выявления основных тенденций языковых изменений; при определении как лингвистических, так и экстралингвистических факторов языковой эволюции.
Практическая значимость работы заключается в том, что ее результаты могут найти отражение в теоретических курсах лекций по общему языкознанию, лексикологии английского языка, межкультурной коммуникации, а также при разработке спецкурсов и спецсеминаров по проблемам как контактной, так и функциональной лингвистики, английской диалектологии.
Апробация работы. Основные положения диссертационного исследования обсуждались на заседании кафедры английского языка и межкультурной коммуникации Саратовской государственной академии права, на международной научной конференции «Филология и культура» (апрель 2003 г., Тамбов), на Всероссийских научно-методических конференциях "Языковые и культурные контакты различных народов" (июнь 2001 г., Пенза), "Эколингвистика: теория, проблемы, методы" (апрель 2003 г., Саратов) и на межвузовской научно-методической конференции "Язык: вопросы теории и практики преподавания" (март 2004 г., Саратов) . По теме диссертации опубликовано 8 работ общим объемом 2,1 печ. л.
Положения, выносимые на защиту:
1. Специфика афро-американского социально-этнического диалекта предопределена особенностями его формирования и развития. С самого начала своего возникновения исследуемое языковое образование являлось языком устного общения в определенной территориально-ограниченной сфере обитания его носителей -африканских рабов. Под воздействием ряда экстралингвистических факторов (массовая миграция негритянского населения, урбанизация) данная коммуникативная система утратила свою территориальную специфику, сохранив совокупность социальных и этнических признаков, что позволяет признать его полноправным социально-этническим диалектом афро-американцев .
2. Афро-американский социально-этнический диалект, наряду с общими для американского варианта английского языка внутриструктурными особенностями, обладает комплексом отличительных социальных, функциональных и структурных признаков к числу которых относятся: ограниченность социально- коммуникативных сфер его использования при доминирующем положении американского варианта английского языка; наличие фонетических особенностей (главным образом в системе консонантизма) и морфолого-синтаксических особенностей (наличие превербальных показателей аспектуальности, двойное (множественное) отрицание и др.).
3. Наличие "креольских универсалий" в структуре афро-американского социально-этнического диалекта обусловлено классической для многих креольских языков схемой формирования афро-американского социально- этнического диалекта: пиджинизация, креолизация, декреолизация. Наличие в афро-американском социально- этническом диалекте превербальных показателей аспектуальности, опущения предикативной связки, двойного (множественного) отрицания и т.д. свидетельствует о том, что, несмотря на процесс дек- реолизации, афро-американский социально-этнический диалект сохранил значительное структурное сходство с ранними этапами своего существования.
4. Специфика функционирования морфолого- синтаксических единиц афро-американского социально- этнического диалекта и южных диалектов США обнаруживает как сходства, так и различия. Наличие
структурного сходства этих диалектов объясняется их территориальной общностью на первоначальном этапе развития афро-американскго социально-этнического диалекта. Однако последующая локально-территориальная, административная, социально-экономическая разобщенность указанных диалектов способствовала углублению их структурных различий, которые на современном этапе имеют как количественные характеристики (имеется ввиду частота употреблений сходных морфолого-синтаксических единиц), так и качественные(подразумевается сходство морфолого-синтаксических единиц по форме, но не по значению).
Структура работы. Работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка использованной литературы. Первая глава посвящена рассмотрению общетеоретических основ языковой эволюции, механизма языковых изменений, экологии языка, анализу современных лингвосоцио-культурных гипотез относительно генезиса афро-американского социально-этнического диалекта, общей характеристике социально-исторических условий формирования исследуемого языкового образования с целью определения его коммуникативного и типологического статуса. Во второй главе описываются особенности функционирования морфолого-синтаксических единиц афро-американского социально-этнического диалекта; рассматриваются его фонетические особенности; проводится сравнительный анализ функционирования морфолого-синтаксических единиц американского варианта английского языка, южных диалектов США, креольских языков и афро-американского социально-этнического диалекта с целью выявления специфики исследуемой коммуникативной системы.
Основные подходы к исследованию генезиса афро-американского социально-этнического диалекта
Факт изменения языков в пространстве и времени практически никогда не подвергался сомнению со стороны принадлежавших к различным школам и направлениям лингвистов. Проблемы языковой эволюции рассматривалась в самых разных аспектах. Тем не менее, при ее изучении выделялись два подхода.
Сторонники первого подхода, иногда именуемого "асоциальным", придерживаются концепции, согласно которой языковые изменения происходят под воздействием универсальных законов, а также внутренне обусловленного закономерного развития языковой структуры независимо от экстралингвистических факторов. Так Д.Шпербер отмечал, что язык должен изучаться сначала в себе, прежде чем мы обратимся к рассмотрению его связей с другими сферами исторического, социологического или психологического характера [Sperber 1979: 48] .
Сторонники второго подхода - "социального"1 - полагают, что языковые изменения полностью зависят от исторических, социологических или психологических факторов. Отсутствие внешних импульсов к усложнению функциональных свойств языка не только приводит к нарушению баланса между потенциальными возможностями внутриструктурных и внешнесистемных вариаций, но вызывает регрессивное уменьшение и тех и других, что, в конечном счете, может свести язык до положения диалекта либо вовсе лишить его функциональной нагрузки (т.е. упразднить его). В регулировании процесса создания вариантов, в закреплении или упразднении вариантных форм, в использовании или неиспользовании их в коммуникативных целях главную и решающую роль играет фактор социальный [Степанов 1979: 3-5]. В контактных ситуациях "именно социолингвистическая история носителей языка, а не его структура, является главной определяющей чертой лингвистических последствий языкового контакта" [Thomason, Kaufman 1988: 35].
Действительно, с одной стороны, языкознание на современном этапе располагает большим арсеналом методических средств, каждый из которых не только дополняет, но и конкретизирует остальные. Однако наиболее эффективными являются методы, появляющиеся в результате интеграции наук, что позволяет избежать односторонних оценок в отношении исследуемых проблем. Вопросы языковых контактов, тесно связанные с проблемой взаимосвязи языка и общества, следует изучать как в лингвистическом, так и социально-историческом, антропологическом, этнологическом и психологическом аспектах. Данный подход к решению вопросов, связанных с языковыми контактами объясняется тем, что ни одна наука не в состоянии изучить все процессы и явления, происходящие в ней, только собственными методами. На наш взгляд, изучение развития языка и языковых изменений без выявления внутренних и внешних факторов, вне социально-исторических условий не является досто верным. Анализ характерных особенностей в языке следует проводить по следующей схеме: определение социально-исторических условий, в рамках которых осуществляются языковые контакты (выявление степени, характера взаимодействия и взаимовлияния контактирующих языков), выявление изменений, происходящих в структуре языка. Таким образом, исследование экстралингвистических факторов приобретает приоритетное значение, поскольку языковые изменения в структуре языка происходят не в каком-то структурном вакууме.
Такие экстралингвистические факторы, как насильственное перемещение носителей различных африканских языков на территорию США, массовая миграция, урбанизация негритянского населения, его адаптация к новым социальным, экономическим и политическим условиям стали чрезвычайно важными как для негритянского населения США, так и для языка, носителями которого они являются. Следовательно, внутренние и внешние факторы языкового изменения должны исследоваться в тесной взаимосвязи. Подходы, используемые при изучении проблем соотношения внешних и внутренних факторов языковой эволюции, во многом определяют направление конкретных лингвистических исследований. Чрезмерная абсолютизация факторов того или иного порядка, либо их неразграничение при изучении вопросов эволюции и проблем вариативности тех или иных языковых образований могут привести исследователя к противоречивым и, часто, неверным выводам.
Изучение таких общетеоретических проблем языкознания, как языковая эволюция, языковые изменения, язы ковое взаимодействие, экология языка, языковая вариативность, языковое смешение, образование новых языков дает ключ к пониманию природы современного афро-американского социально-этнического диалекта (далее ААСЭД), особенностей эволюции и вариативности данного языкового образования. Подробный анализ обширной научной литературы и многочисленных работ в указанных областях языкознания позволит обозначить теоретические постулаты, наиболее приемлемые в процессе исследования вопросов относительно генезиса ААСЭД и изменений, происходящих в его структуре, которые являются предметом дискуссий среди ученых.
Коммуникативный и типологический статус афро-американского социально-этнического диалекта
Вопросы относительно коммуникативно-типологического статуса ААСЭД являются объектом многочисленных дискуссий среди лингвистов. В зарубежных лингвистических исследованиях относительно различных проблем, касающихся ААСЭД, характерным является наличие большого количества наименований данной социально-коммуникативной системы, что свидетельствует об отсутствии единого мнения среди ученых и в этом вопросе. Самыми распространенными являются -African American Vernacular English; Black Vernacular English; Black English; Ebonics (ebony "черный", phonics "звук"), при этом термин "Vernacular" зачастую рассматривается как неудовлетворительное ввиду множественности его значений ("местный", "диалект", "наречие") [Stewart 1967: 447] .
Для того, чтобы дать более точную характеристику коммуникативного и типологического статуса ААСЭД, представляется целесообразным обратиться к таким общетеоретическим вопросам как: 1) типологическая классификация; 2) языковая ситуация в функциональном отношении .
Всякая типология есть в сущности классификационное построение, предполагающее в качестве исходной базы наличие объектов, подлежащих типологизации, и набора признаков, задающих таксономическое пространство. При этом, в зависимости от характера исследуемых объектов, различаются два основных вида лингвистической типологии: 1) структурная типология, имеющая в качестве объектов единицы и категории языка как системы; 2) функциональная типология, имеющая в качестве объектов функции единиц языка в соотнесении с внеязыковым контекстом (прагматика и микросоциолингвистика) и функции языка как социального (коммуникативного) феномена в соотнесении со структурой социальной среды его использования (макросоциолингвистика) [Виноградов, Коваль, Порхомовский 1984: 6-1] .
Таким образом, в отличие от структурных или формальных типологий, ориентирующихся на сравнение языковых систем в плане их внутреннего структурирования (анализ, синтез и т.д.), функциональные типологии подчеркивают не внутреннюю форму, а внешнюю социальную функцию языка, которую определяют как "стандартный язык", "диалект", "креольский язык" и т.д.
При типологической классификации мировой макросистемы английского языка и его разновидностей (подсистем) , ученые используют различные подходы, которые базируются главным образом на генетических, функциональных и территориальных критериях, а также на критерии нормированности. При всем разнообразии подходов к данному объекту исследования во многих из них обнаруживается как недостаточная унификация выделения подсистем, так и избыточность вычленения их определяющих признаков. Следует отметить, что существуют типологии, базирующиеся на ряде социолингвистических признаков, на основании которых выделяются другие типы разновидностей английского языка - родной (или первый), второй, иностранный, основной [см., например, Kachru 1982; Strevens 1982; Moag 1982; Schmied 1996].
Для адекватного отражения сущности английского языка с точки зрения его генетической, территориальной и социокультурной вариативности типов его вариантов является их исходность / производность и первичность / вторичность, степень включенности (коллективная / индивидуальная, максимальная / ограниченная) их носителей в соответствующее языковое сообщество, а также признак их ориентации на заимствованную или собственную норму. В соответствии с данными принципами, например, британский английский язык является исходным первичным, американский английский - производным первичным, а варианты английского языка в бывших британских колониях - производными вторичными. С первым и вторым типом могут коррелировать варианты максимальной включенности в англоговорящее сообщество, с третьим - варианты ограниченной включенности, поскольку в бывших колониях английский язык является для их жителей преимущественно иностранным. Наконец, третий критерий включает в себя тот или иной уровень лояльности носителей данного языка/варианта к этому языку/варианту, в соответствии с которым он может обладать полным или неполным комплектом средств социальной защиты, в число которых входят ценностные (аксиологическая норма), графические (письменность), эталонные (деонтическая норма) и т.д. [Семенец 1985: 156-157] .
Фонетические особенности афро-американского социально-этнического диалекта
Основные фонетические отличия ААСЭД от СтАЯ состоят как в количественных характеристиках, так и в качественных показателях. К ним можно отнести наличие долготы гласного в ААСЭД на месте краткости в СтАЯ или, наоборот, краткость гласных в ААСЭД на месте долготы в СтАЯ; тенденцию к дифтонгизации монофтонгов стандартного английского и, наоборот, к монофтонгизации дифтонгов; озвончение глухих фрикативных согласных и оглушение звонких, мену звуков и т. д.
Что касается регулярности их проявления в речи носителей ААСЭД, У. Лабов, рассматривая вопросы социальной структуры языка, указывает, что определенные лингвистические признаки (индикаторы), будучи стратифицированными, обнаруживают регулярное распределение по общественно-экономическим, этническим или возрастным группам. Тем не менее, в речи каждого индивидуума они проявляются более или менее одинаковым образом в любом контексте [Лабов 19756: 150]. Некоторые фонетические особенности являются регулярными и общими для афро-американцев всей страны, другие зависят от принадлежности к той или иной группе и могут носить локальный характер.
Рассмотрим наиболее распространенные специфические особенности употребления гласных и согласных (и их сочетаний) в различных позициях в слове. Некоторые из них могут быть рассмотрены в рамках теории комбинаторных изменений. Для системы вокализма ААСЭД весьма характерна монофтонгизация дифтонгов, например: [ai] [а:] - pie [pa:], ride [ra:d], time [ta:m]; [oi] [o] - toybox [tobaks], boy [bo:]; oil [ol]; [ei] [e] - cake [kekj, tale [tel]; [ou] [o] - coat [kot]; [au] [a] - cowboy [kabo:]. Наблюдается преобразование трифтонгов в дифтонги или монофтонги: flour [floce], fire [fae], [fa:] . Имеет место стирание различий между гласными [і] и [е] перед носовыми звуками. Например, ріп "булавка" и реп "ручка для письма" реализуются как [pin]: I asked for a straight pin and he gave me a writing pen. Приводя данный пример, У. Лабов отмечает, что эта черта является характерной для южных диалектов, однако в Нью-Йорке она действует как абсолютный идентификатор негритянской общины, отражающий социальные процессы, характерные для всей расовой группы в целом [Лабов 1975в: 331]. Таким образом, подобное стирание различий между гласными [і] и [е] приводит к звуковому совпадению различных языковых единиц, т.е. к формированию омофонов.
Однако наиболее существенные фонетические отличия ААСЭД от СтАЯ проявляются в системе консонантизма. Наиболее характерными особенностями системы консонантизма являются упрощение начальных звуков слова (афе резис)1, выпадение звука или группы звуков внутри слова (синкопа) и упрощение конечных звуков слова (апокопа) .
Явления аферезиса и синкопы как гласных, так и согласных, наблюдаемые в неударных слогах, могут проявляться как в ААСЭД, так и в других диалектах США, в частности, они присущи диалектам юга страны: about [rbaut], government [ gAvmnt]. Таким же образом гаплология (падение редуплицированых слогов) может наблюдаться в других американских диалектах, однако она более всего характерна для ААСЭД: probably [prably], Mississipi [Misipi].
Упрощение консонантных сочетаний (кластеров), например, выпадение согласных [d] , [k], [t] {hand [han] , desk [des] , post [pos] ) , происходит главным образом в конце слова. По мнению Дж. Рикфорда, данное явление наблюдается, когда слова оканчиваются на [t] или [d] [Rickford 1999: 4] . Другие исследователи ААСЭД считают, что такого рода упрощение имеет место, когда один из согласных группы является альвеолярным [t, d, s или z] , приводя, в частности, пример, когда men, mend, meant, реализуются как [men]. По их мнению, подобное упрощение наблюдается в словах, не связанных с грамматическими категориями, например, когда согласные [d] или [t] не являются маркерами прошедшего времени [Fromkin, Rodman 1998: 413] .
Общая характеристика выражения отрицания в афро-американском социально-этническом диалекте
Как было продемонстрировано выше, темпоральность и аспектуальность являются той областью грамматики, в которой, морфолого-синтаксические единицы СтАЯ и АА-СЭД обнаруживают существенные различия. В глагольной системе последнего проявляются как наиболее существенные отличия от других американских и британских диалектов, так и их близость к родственным ему англокреольским языкам. Далее рассмотрим особенности выражения отрицания в ААСЭД, которые в той или иной мере связаны с аспектуально-темпоральными особенностями данного языкового образования.
Проблематика исследования особенностей отрицательных конструкций, употребляемых носителями ААСЭД, занимает немаловажное место в рамках дискуссий относительно его генезиса. В плане формального сравнения их особенностей с теми конструкциями, которые наличествуют в СтАЯ, можно отметить существенные различия, которые могут быть вызваны причинами различного порядка, включая субстратное влияние исторически связанных с ним языковых образований.
Как известно, в различных языках при отрицательном согласовании действуют разные правила синтаксического построения. В одних языках (например, в русском и ряде романских языков) при наличии отрицательного слова в составе синтаксической единицы или отрицательной формы сказуемого наречия, местоимения и союзы в предложении заменяются на соответствующие отрицательные эквиваленты, при этом отрицательное согласование может принимать форму множественного (кумулятивного) отрицания. В других (например, в стандартном английском) грамматические правила, как известно, не допускают множественного отрицания (Ср.: I don t see nobody here I don t see anybody here).
В ААСЭД весьма распространено наличие двойного (многократного) отрицания (пре- и поствербального) с употреблением отрицательных местоимений, т.е. местоимений, содержащих в вершине семантической структуры оператор отрицания, которому на поверхностном уровне соответствует отрицательная морфема, а также не обладающих номинативной функцией отрицательных частиц. Носители ААСЭД используют отрицание ain (t) как общий семантико-синтаксическии оператор вместо стандартных форм am not, isn t, aren t, hasn t, haven t и didn t, например, He ain do it вместо He didn t do it. Кроме того, ain t but и don t but могут использоваться в значении only: Не ain t but fourteen years old (СтАЯ: He is only fourteen years old) [Rickford 1999: 8] . Отрицание при этом может быть двойным и многократным. Ср. : - J ain t see nothin like dat no place (СтАЯ: I didnrt see anything like that anywhere) [Whatley 1981:102].
Как отмечает Дж. Рикфорд, данная грамматическая особенность типична не только для ААСЭД. Она может проявляться также в различных американских диалектах и в разговорной речи американцев европейского происхождения, принадлежащих к рабочему классу. Тем не менее, она характерна, прежде всего, для речи афро-американцев в самых различных ситуациях общения [Rickford 1999: 11} .
Некоторые ученые, в частности Д. Уинфорд (1991) и Ч. ДеБоуз (1994) считают, что наличие двойного (многократного) отрицания свидетельствует о креольских корнях ААСЭД, поскольку уже на ранних этапах его формирования выявляются такие типы отрицания, как отрицание посредством ain t, отрицательного согласования, отрицательной инверсии {wasn t nothing ever said nothing wasn t ever said) и отрицательной постпозиции .
Проявляющееся в разной степени в англокреольских языках, двойное отрицание характерно для ряда языков банту и западно-атлантических языков Африки. Таким образом, найдя свое отражение в креольских языках, сформировавшихся на западно-африканском побережье, оно могло быть перенесено в той или иной форме в ААСЭД африканскими рабами.
В частности, по мнению Дж. Холма, источниками субстратного воздействия двойного отрицания может быть язык киконго, в котором существует пара ке...ко (например, ке besumba ко "они не покупают"). Оно также присуще языку эве, а также ряду языков группы ква, значительное число носителей которых было завезено в Америку во времена работорговли [Holm 1992: 57] .
В целом, двойное отрицание характерно для многих креольских языков, и по этой причине Д. Бикертон, включает данное явление в перечень "креольских универсалий", приводя пример из англокреольского языка Гавайских островов [Bickerton 1981: 131]: - Nowan по кап bit diz gaiz. (СтАЯ: No one can beat these guys).