Введение к работе
Актуальность исследования определяется следующими обстоятельствами:
-
недостаточным вннманием лингвистов к кинотекстам как специфическому виду языковой коммуникации;
-
важной ролью жанра кинопрозы в современном литературном процессе и его влиянием на структуру современного художественного текста;
-
неразработанностью научно-понятийного аппарата лингвостилистики кинопрозы, необходимого для определения путей влияния принципов экранного кинематографического повествования на конституирование художественного текста как такового;
-
возможностью использования инструментария лингвостилистики кинопрозы при анализе современных текстов других жанров.
Целью диссертации является выявление и описание основных лингвостилистических особенностей современной немецкой кинопрозы и их обусловленности экстралингвистической спецификой текстов исследуемого жанра.
В соответствии-с целью диссертации в работе ставятся и решаются следующие задачи:
1) изучение жанровой специфики кинопрозы;
-
выявление основных экстралингвистических факторов, обусловливающих существование текстов кинопрозы и их лингвостилистическую специфику;
-
определение понятия кинематографичности текста как категории лингвостилистики кинопрозы;
4) выявление и описание особенностей функционирования категории ки
нематографичности в кинопрозе и основных средств ее реализации на раз
личных уровнях текста: а) изучение принципов развертывания повествова
ния в текстах современной немецкой кинопрозы, а также особенностей их
структурно-композиционной организации; б) изучение лексико-грамма-
тических особенностей стиля текстов современной немецкой кинопрозы.
Основным методом исследования в диссертации является метод комплексного лингвостилистического описания. В качестве вспомогательных методов также использовались метод сопоставительного лингвостилистического анализа и элементы статистического метода.
Материалом исследования послужили тексты немецких киносценариев, киноповестей и других текстовых форм литературы для юшо, охватывающие период с'1920 по 1990-е гг. Всего было проанализировано 48 произведений 24' авторов. Общий объем исследованного материала составляет более 5000 страниц.
Теоретическую основу исследования составили труды отечественных и зарубежных германистов: В. Г. Адмони, О. И. Москальской, Э. Г. Ризель, ЕИ. Шендельс, М. П. Брандес, Н. В. Бессмертной, Б. Зовински, В. Зандер-са, Л. Райнерса, В. Дресслера а также представителей других отраслей филологии - литературоведения, теории поэтической речи: М. М. Бахтина, В. В. Виноградова, ЮМ. Лотмана, Г. Д. Гачева, Г, Н. Поспелова, Л. В Чернец. Кроме того мы опирались на труды классиков киноведения С. М. Эйзенштейна В Б. Шкловского А. П Довженко, М. И. Ромма, Б. Балаша 3. Кракауера/А. Базена, Дж. и Г. Фелдманов, А. Клуге, К. Витте и др.
Научная новизна работы заключается в том, что жанр кинопрозы, несмотря на его почти столетнее существование, впервые привлекается к анализу с позиций лингвостилистики текста. Впервые предлагается разработка структуры кинопрозы в аспекте лингвостилистики текста. Обосновывается введение в научный оборот категории кинематографичности текста.
На защиту выносятся следующие положения:
-
Специфика жанра кинопрозы заключается в его двойственной природе: являясь, с одной стороны, литературой для чтения, кинопроза представляет собой, с другой стороны, материал, предназначенный прежде всего для его дальнейшего воплощения па экране. В качестве осиовных экстралингвистических факторов, которыми обусловлена лингвостилистическая специфика кинопрозы, выступают: 1) жанр; 2) сфера коммуникации; 3) цель и функция кинотекста. К второстепенным экстрал^вистическим факторам, применительно к стилю кинопрозы, относятся: тематика и идея произведения, а также группа субъективных стилеобразующих факторов.
-
Экстралингвистическая специфика кинопрозы находит свое текстовое отражение в категории кинематографичности, конституируемой совокупностью таких стилистических качеств текста, как зримая наглядность, мон-тажность, лаконичность, плотность, предметность, точность, конкретность, динамизм, эффект реальности изображаемого, обеспечивающих в своем взаимодействии потенциальную предрасположенность литературного текста к переводу в аудиовизуальный ряд.
-
Категория кинематографичности реализуется в текстах кинопрозы на различных уровнях — как на структурно-композиционном, так и на собственно языковом, — что позволяет рассматривать ее в качестве основного стилеобразующего фактора в текстах исследуемого жанра.
-
Основным художественно-конструктивным принципом развертывания повествования в кинопрозе, лежащим в основе закономерностей структур-
но-синтаксического построения текстов данного жанра, является монтаж. Основными стру1сгурио-композищюнньїми единицами текстов кинопрозы являются: сценарный кадр, фрагмент сценария, сценарный эпизод.
5. Кинематографичность стиля кинопрозы реализуется через совокупность специфических лексико-грамматических средств, характерных для языка текстов исследуемого жанра.
Теоретическая значимость работы состоит в описании жанрово-стилевой специфики текстов кннопрозы; в обосновании сущности категории кинема-тографичности как категории лингвостилистики текста и выявлении средств ее реализации, а также в определении основных закономерностей структурно-языковой организации текстов, связанных с типом повествования, основанного на стилистическом монтаже; в обогащении корпуса текстов, исследуемых лингвостилистикой, текстами кинопрозы; в разработке научно-понятийного аппарата лішгвостилистики кинопрозы.
Практическое значение диссертации определяется возможностью использования материалов и результатов исследования при разработке курса лекций по теории текста и стилистике немецкого языка, проведении семинаров, разработке спецкурсов, написании курсовых и дипломных работ студентами, а также на практических занятиях по стилистическому анализу и интерпретации текста.
Апробация работы состоялась на четырех аспирантских конференциях "Идеи, гипотезы, поиск" (г. Магадан) в 1996—1999 гг., на лингвистическом семинаре по теории текста в университете им. К. Рупрехта (г. Гейдельберг, ФРГ) в 1996 г. Результаты исследования на различных его этапах также докладывались и обсуждались: на заседаниях кафедры немецкого языка Северного международного университета в г. Магадане (1997—1999 гг.) и кафедры немецкой фипологии Иркутского государственного лингвистического университета (1998 г.). Основные результаты исследования отражены в 10 публикациях.
Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии, списка проанализированных текстов и приложений 1 (с образцами кинотекстов) и 2 (диаграмма структуры кинотекста)) Список использованной литературы включает 323 наименования, в том числе 82 на инострашшх языках.