Содержание к диссертации
Введение
ГЛАВА 1. Когнитивная лингвистика. “наивная лингвистика”. Вопрос и ответ в свете научных и общественно-значимых представлений 13
1.1. Когнитивная лингвистика: основные положения .13
1.1.1. Определения понятия когнитивной лингвистики 13
1.1.2. Язык, речь и мышление: точки взаимодействия 16
1.1.3. Взаимосвязь слова и сущности как принадлежности сознания .17
1.1.4. Понятия языковой личности и языкового сознания 19
1.1.5. Менталитет. Языковой менталитет. Понятие стереотипа
1.1.6. Особенности менталитета англичан и американцев как носителей английского языка и культуры .23
1.1.7. Основные направления когнитивной лингвистики 26
1.1.8. Когнитивные процессы и грамматические категории языка 29
1.2. «Наивная лингвистика» и наивнолингвистический материал .33
1.2.1. Определение понятий «наивная лингвистика» и «наивный лингвист» .33
1.2.2. «Наивный лингвист» и лингвист-профессионал: к вопросу о точках соприкосновения .37
1.2.3. Наивная картина мира как часть картины мира 39
1.2.4. Наивная картина языка как часть наивной картины мира 42
1.2.5. Понятия мифа и мифологемы. Наивная мифология языка 45
1.2.6. Слово в «наивной лингвистике» .51
1.2.7. Язык и метаязык. Понятия метаязыковой функции и метаязыковой компетенции 52
1.2.8. Метаязык «наивного лингвиста». Источники для его изучения 54
1.3. Вопрос, ответ и вопросно-ответное единство: обзор научных и общественно-значимых точек зрения .57
1.3.1. Взгляды лингвистов-теоретиков на вопрос, ответ и вопросно-ответное единство .58
1.3.2. Общие представления участников общественно-значимой коммуникации о вопросе и ответе 66
1.3.3. Вопросы и ответы как инструментарий речевых стратегий и тактик 69
1.3.4. Метаязык вопросов и ответов 72
1.3.5. Вопрос, ответ и приватность в менталитете англичан и американцев 74
Выводы по ГЛАВЕ 1 .78
ГЛАВА 2. Лингвокультурологическая специфика метаязыковых единиц вопроса и ответа в английском языке: грамматический аспект 82
2.1. Вопрос в сознании британцев и американцев: от языковой единицы к содержанию сущности 82
2.1.1. Семантический анализ слова question .82
2.1.2. Семантический анализ устойчивых контекстов употребления слова question
2.1.2.1. Семантический анализ атрибутивных сочетаний .89
2.1.2.2. Семантический анализ объектных сочетаний .92
2.1.2.3. Семантический анализ предложных сочетаний 93
2.1.3. Семантико-синтаксический анализ дискурсивного функционирования слова question 94
2.1.3.1. Семантико-синтаксический анализ атрибутивных сочетаний с препозицией определения .94
2.1.3.2. Семантико-синтаксический анализ атрибутивных сочетаний с прилагательным good 96
2.1.3.3.Семантико-синтаксический анализ атрибутивных сочетаний с постпозицией определения 99
2.1.3.4. Семантико-синтаксический анализ сочетаний с субъектно-предикатными отношениями .103
2.1.3.5. Семантико-синтаксический анализ конструкций пассивного залога 108
2.1.3.6. Семантико-синтаксический анализ контекстов со словом question,
номинирующим вопросительную реплику 110
2.1.4.Семантико-синтаксический анализ дискурсивного функционирования слова question в контекстах, описывающих нарушение приватности и личного пространства 112
2.1.4.1.Семантико-синтаксический анализ контекстов с субъектно-предикатными отношениями 113
2.1.4.2. Семантико-синтаксический анализ контекстов с субъектно-объектными отношениями 113
2.2. Ответ в сознании британцев и американцев: от языковой единицы к содержанию сущности 119
2.2.1. Семантический анализ слова answer .119
2.2.2. Семантический анализ устойчивых контекстов употребления слова аnswer .122
2.2.2.1. Семантический анализ атрибутивных сочетаний .122
2.2.2.2. Семантический анализ объектных сочетаний .125
2.2.2.3. Семантический анализ предложных сочетаний 126
2.2.3.Семантико-синтаксический анализ дискурсивного функционирования слова answer .127
2.2.3.1.Семантико-синтаксический анализ атрибутивных сочетаний с препозицией определения .128
2.2.3.2.Семантико-синтаксический анализ атрибутивных сочетаний с прилагательным good .129
2.2.3.3. Семантико-синтаксический анализ предложных сочетаний в составе подлежащего или дополнения 130
2.2.3.4.Семантико-синтаксический анализ сочетаний с субъектно-предикатными отношениями 132
2.2.3.5. Семантико-синтаксический анализ конструкций пассивного залога 136
2.2.3.6. Семантико-синтаксический анализ контекстов со словом answer, номинирующим ответную реплику .137
2.2.3.7.Семантико-синтаксический анализ контекстов, иллюстрирующих невербальное выражение ответа 138
2.2.4. Семантико-синтаксический анализ дискурсивного употребления слова answer в контекстах, описывающих нарушение приватности и личного пространства .140
2.3. Вопросно-ответное единство в сознании британцев и американцев: семантико-синтаксический аспект 142
2.3.1. Взаимодействие вопроса и ответа в составе вопросно-ответного единства .142
2.3.2. Вопрос, ответ и вопросно-ответное единство в ситуациях нарушения приватности
2.4. Вопрос, ответ и вопросно-ответное единство с точки зрения успешных представителей англоязычной общности 152
2.5. Семантический анализ пословиц и изречений со словами question и answer .157
Выводы по ГЛАВЕ 2 .162
Заключение .167
Литература
- Особенности менталитета англичан и американцев как носителей английского языка и культуры
- Семантический анализ устойчивых контекстов употребления слова question
- Семантико-синтаксический анализ контекстов с субъектно-объектными отношениями
- Вопросно-ответное единство в сознании британцев и американцев: семантико-синтаксический аспект
Введение к работе
Актуальность данного исследования определяется его включенностью в современную культурологическую парадигму лингвистических исследований, в русле которых особое место отводится процессам мышления и познания, протекающих в языковом сознании личности, связи языковой и ментальной деятельности человека, а также двустороннему взаимодействию языка и культуры в формировании картины мира отдельной языковой личности и нации в целом.
Научная новизна диссертационной работы заключается в том, что выявление особенностей функционирования номинаций вопроса и ответа как актуализированных мифологем осуществляется на выбранном материале, относящемся к области «наивной лингвистики», с которой в настоящее время связывают целые направления лингвистических исследований.
Объектом исследования являются фрагменты англоязычного дискурса,
относящиеся к области «наивной лингвистики» и содержащие
существительные question и answer, то есть номинации вопроса и ответа.
Предметом исследования выступает функционирование указанных номинаций вопроса и ответа в синтаксических единицах от словосочетания до сверхфразового единства.
Материалом исследования послужили данные электронных языковых
корпусов The British National Corpus (BNC), The Collins Cobuild Corpus (CCC),
The Corpus of Contemporary American English (COCA), в которых нас
интересуют случаи употребления существительных question и answer в
рубриках, относящихся к художественному, публицистическому или
разговорному дискурсу и не имеющих отношения к лингвистической или
специальной сфере употребления, а также произведения художественной
литературы таких британских и американских авторов как Р. Бах, П. Г.
Вудхаус, А. Кристи, Х. Ли, А. Мердок, Н. Спаркс, С. Таунсенд, Дж. Фаулз, Ф.
С. Фитцджеральд. В общей сложности методом сплошной выборки собрано
более 4000 примеров, в том числе проанализировано в работе 113 наиболее
показательных примеров, из них с актуализацией понятия вопроса 47 примеров,
с актуализацией понятия ответа 35 примеров, с актуализацией понятия
вопросно-ответного единства 31 пример.
Методологической и теоретической базой исследования служат общие принципы когнитивной лингвистики, сформулированные в работах Е. С. Кубряковой, В. А. Масловой, Дж. Лакоффа, Р. Лангакера идеи лингвокультурологии и культурологической лингвистики, заложенные в работах В.И. Карасика, И. А. Стернина, Г.В. Елизаровой, а также исследования «наивной лингвистики» В. Б. Кашкина, Е. С. Марницыной, Е. С. Петровой, Н. Недзелски, Д. Престона.
Цель исследования состоит в определении основных особенностей функционирования метаязыковых имен question и answer, номинирующих речевые действия вопроса и ответа, с тем, чтобы установить общие
представления участников англоязычного социума о сущностях этих речевых явлений прагматической природы, а также выявить аксиологические компоненты и основные характеристики вопроса и ответа как мифологем, репрезентирующихся в наивном языковом сознании носителей английского языка.
Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие
задачи:
1) провести семантико-синтаксический анализ дискурсивного
функционирования существительных question и answer и выявить типичную
лексическую и грамматическую сочетаемость этих метаязыковых единиц;
-
проанализировать ценностно-маркированные высказывания «наивных лингвистов» с номинациями вопроса и ответа и выявить оценочное отношение англоязычного социума к таким явлениям как вопрос и ответ;
-
сопоставить «наивные» и научные представления о речевых действиях вопроса и ответа и установить, каким образом наивные воззрения соотносятся с общелингвистическими взглядами.
-
выявить черты сходства и различия в восприятии и оценке вопроса и ответа британским и американским наивным языковым сознанием.
Методы исследования определяются целями и задачами работы. В числе используемых методов мы выделяем метод семантико-синтаксического анализа; метод словарных дефиниций; метод дискурсивного анализа; метод лингвокультурологического анализа; метод корпусного анализа.
Теоретическая значимость исследования определяется тем, что выполнение данной работы и полученные результаты задают вектор изучению «наивной прагматики», то есть наивных представлений о речевых единицах, области, которая, насколько нам известно, ранее не являлась предметом специального изучения.
Практическая значимость исследования заключается в возможности применения полученных результатов при составлении лекционных курсов или
спецкурсов по лингвокультурологии и когнитивистике, а также по интерпретации текста.
Основные положения, выносимые на защиту:
1. Вопрос и ответ репрезентируются наивным языковым сознанием носителей британского и американского вариантов английского языка как сущности, которые обладают рядом устойчивых когнитивных признаков.
2. Отношение англоязычного социума к вопросу определяется как
сопряженное с отрицательной оценкой, в то время как восприятие ответа
ассоциируется с нейтральной оценкой, тяготеющей в сторону отрицательной.
3. В наивном языковом сознании носителей британского и американского
вариантов английского языка отмечается персонификация вопроса и ответа и
наделение их способностями, свойственными личности.
4. Номинации вопроса и ответа обладают высоким дискурсивным потенциалом. Дискурсивный потенциал у метаязыкового имени question выше, чем у метаязыкового имени answer, что обусловлено тем, что к размышлениям и суждениям о вопросе «наивные лингвисты» прибегают чаще, чем к суждениям об ответе.
5. Описанные лингвистическими методами наивные суждения о вопросе и ответе не входят в противоречие с научными взглядами на вопрос и ответ. При этом с точки зрения «наивной прагматики» вопрос и ответ мыслятся как сущности, обладающие аксиологическим компонентом, формировавшимся на протяжении продолжительного периода времени и представляющего собой отражение исторической памяти языковой общности.
Достоверность полученных результатов подтверждается значительным объемом изученного материала, высокой репрезентативностью примеров и апробацией работы в публикациях и докладах на конференциях, в том числе, международных.
Апробация работы. Положения о специфике функционирования метаязыковых единиц вопроса и ответа в английском языке были представлены в виде докладов на VIII Международной научно-методической конференции
«Англистика XXI века» (Санкт-Петербург, 2016 г.), Всероссийской
межвузовской конференции «Герценовские чтения. Иностранные языки»
(Санкт-Петербург, 2015 г.), Международной конференции «И.А. Бодуэн де Куртенэ и мировая лингвистика» (Казань, 2015 г.), X Международной конференции «Смирновские чтения» (Санкт-Петербург, 2011 г.).
Объем и структура работы. Диссертационное исследование общим объемом 193 страницы состоит из введения, двух глав с выводами, заключения, списка использованной литературы из 208 названий, из них 72 – на иностранном языке, списка источников фактического материала, списка словарей.
Особенности менталитета англичан и американцев как носителей английского языка и культуры
На всем пути своего развития человечество обращается к проблемам интеллекта и закономерностей мышления. Когнитивизм обладает огромной традицией, корни которой уходят в античность. Что касается современных когнитивных исследований, то благодаря им стал очевиден тот факт, что вещи, явления и события обладают различной природой и не отражаются сознанием одинаково. Некоторые из них представлены в виде наглядных образов, другие – в виде наивных понятий, третьи – в виде символов.
По определению В. А. Масловой, когнитивизм представляет собой ответвление науки, занимающееся изучением ментальных процессов и состояний разума и мышления [Маслова 2004: 6]. Согласно Е. Г. Хомяковой, мышление представляет собой высшую форму отражения объективной реальности и творческий процесс познания человеком связей между предметами и явлениями [Хомякова 1992: 86].
Когниция, понимаемая как процесс познания и отражения сознанием человека окружающей действительности с последующим преобразованием этой информации в сознании, является предметом изучения ряда наук, в том числе, когнитивной лингвистики. В настоящее время термин «когнитивный» употребляется по отношению к внутренним процессам, протекающим в сознании [Кубрякова 2004а: 9].
Когнитивная лингвистика как направление сложилось во второй половине XX века, представляя собой новый этап в изучении отношений языка и мышления, влиянии одного на формирование и функционирование другого, а также их роли в человеческом существовании. Несмотря на то, что когнитивная лингвистика представляет собой относительно молодое направление, рассматриваемые в ее рамках вопросы о связи ментальных и языковых процессов частично входили в круг научных интересов основоположников языкознания. Ее основы заложены еще в трудах В. ф. Гумбольдта, создателя теории о народном духе, воплотившемся в языке [Гумбольдт 1984], а в отечественной лингвистике представлены теориями А. А. Потебни о внутренней форме слова [Потебня 1993], а также работами И. А. Бодуэна де Куртенэ, в которых он выразил идею о том, что «язык неотделим от человека» [Бодуэн де Куртенэ 1963: 140]. В наше время эта мысль была продолжена А. А. Леонтьевым, подробно изучавшим концепции И. А. Бодуэна де Куртенэ. Выдающийся представитель когнитивного направления психолингвистики выразил идею о том, что язык невозможно исследовать отдельно от представлений ряда людей, которые объединены едиными условиями жизни [Леонтьев 1969: 154].
Становление современной когнитивной лингвистики на западе связано с именами Р. Джакендоффа [Jakendoff 1983; 1990; 2007], Дж. Лакоффа [Lakoff 1975; 1987; 2003], Р. Лангакера [Langacker 2001; 2013], Л. Талми [Talmy 2000а; 2000в], а в последние годы и с именами В. Эванс и М. Грин [Evans, Green 2006]. Взгляды западных ученых нередко составляют содержание научных сборников по когнитивной лингвистике [Geerarts, Cuyckens 2007; Evans, Chilton 2010]. В отечественной науке когнитивная лингвистика представлена работами Е. С. Кубряковой [Кубрякова 1997; 2004], В. А. Масловой [Маслова 2004], З. Д. Поповой и И. А. Стернина [Попова 2007] и других ученых.
Краткий словарь когнитивных терминов определяет когнитивную лингвистику как науку, которая изучает язык с точки зрения его существования как когнитивного механизма, играющего роль в кодировании и трансформировании информации [Кубрякова 1996: 53-55]. Данное определение не противоречит мнению З. Д. Поповой и И. А. Стернина, утверждающих, что когнитивная лингвистика представляет собой направление, исследующее ментальные процессы, которые происходят в момент восприятия, осмысления и познания окружающего мира сознанием, а также виды и формы их ментальных репрезентаций [Попова 2007: 12]. При этом ее основное отличие от других ответвлений когнитивной науки заключается в языковом материале, а также собственно лингвистических методах анализа исследования, применяемых для изучения когнитивных процессов, с последующей когнитивной интерпретацией результатов исследования [там же].
Таким образом, цель когнитивной лингвистики заключается в выявлении общих закономерностей восприятия и осмысления действительности, категоризации предметов и явлений, накопления, интерпретации и передачи знаний, а также осуществления многообразных действий, связанных с информацией. Это имеет непосредственное значение для нашего исследования, посвященного изучению понятий вопроса и ответа, которые с обыденной точки зрения представляют собой запрос и предоставление информации.
Говоря о когнитивных процессах, необходимо упомянуть, что они, согласно исследователю О. А. Леонтович, представляют собой комплекс мыслительных действий, находящихся под влиянием предшествующего опыта познания [Леонтович 2005: 30], складывающего, в первую очередь, из практических и жизненных знаний [Кацнельсон 1972: 110]. С точки зрения когнитивной лингвистики, ключом, обеспечивающим доступ к сознанию и ментальным процессам, является язык, так как только он представляет собой средство познания, передачи информации и описания структур сознания [Кубрякова 1997: 21].
По мнению лингвистов, причина того, что язык оказался предметом внимания когнитивной лингвистики, заключается в том, что язык обеспечивает понимание поведенческих явлений человека даже в большей степени, чем культура и общество [Демьянков 1994: 19].
Таким образом, центральное место в когнитивной лингвистике отведено проблеме категорий и видов знания и способам их языкового представления, в то время как язык понимается как основное средство фиксации, хранения, переработки и передачи знания. В нашем исследовании мы предпринимаем попытку выявить основное содержание общего бытового знания о вопросах и ответах, сформированного в результате накопленного англоговорящими странами опыта и закрепленного в структурах сознания. Мы полагаем, что это знание не только зафиксировано в языке, но и находит отражение в речи, так как вопросы и ответы представляют собой явления не только языковой, но и речевой деятельности и процесса коммуникации. С этих позиций мы считаем нужным в некоторой степени уточнить понимание понятий языка и речи, а также их связи с ментальными процессами, что мы сделаем в следующем разделе нашей работы.
Семантический анализ устойчивых контекстов употребления слова question
Необходимо заметить, что в значении близком к терминологическому слово question употреблялось и в иной области деятельности, а именно политической, и обозначало тему для обсуждения или вопрос для голосования в английском парламенте, а также спорную дискуссию в целом, что также отражает дефиниция словаря. В теоретической главе данного исследования мы также отмечали, что в силу особенностей своего менталитета и национального характера англичанам не свойственно проявлять интерес к политике вплоть до отказа принимать участие в выборах (стр.24). Принимая во внимание эту черту английского менталитета, можно предположить, что слово question в данном значении также может способствовать формированию в сознании у английской языковой личности отрицательного компонента сущности question как явления, имеющего отношение к области, которая не представляет интереса.
Что касается остальных значений слова question, приводимых словарем The Shorter Oxford English Dictionary on Historical Principles, то они совпадают с современными дефинициями словаря Collins Cobuild English Language Dictionary и показывают, что это слово номинирует: a) непосредственно речевой акт вопроса; b) проблему, нуждающуюся в решении; c) предмет исследований, вызывающий сомнения и подлежащий обсуждению.
Для выявления различий или общих черт функционирования слова question в британском и американском вариантах английского языка, обратимся к дефинициям, зафиксированным американским словарем Merriam-Webster s Dictionary and Thesaurus. Сопоставительный анализ словарных статей представляет для нас интерес в свете сравнения особенностей английского и американского менталитетов, и, следовательно, в свете выявления возможных различий в функционировании слова question в обоих вариантах английского языка, а также различий в лингвокультурологических особенностях репрезентации сущности вопроса в языковом сознании обеих наций. Словарь Merriam-Webster s Dictionary and Thesaurus приводит следующую этимологию слова question: question, n [ME, fr. AF, fr. L quaestion-, quaestio, fr. quaerere to seek, ask] (14c), что, как мы видим, не противоречит данным словаря The Shorter Oxford English Dictionary on Historical Principles. Американский словарь приводит следующие дефиниции слова question: 1 a (1): an interrogative expression often used to test knowledge (2): an interrogative sentence or clause b : a subject or aspect in dispute or open for discussion : issue; broadly: problem, matter c (1): a subject or point of debate or a proposition to be voted on in a meeting (2): the bringing of such to a vote d : the specific point at issue 2 a : an act or instance of asking : inquiry b : interrogation ; also: a judicial or official investigation c : torture as part of an examination d (1): objection, dispute ( true beyond question) (2): room for doubt or objection ( little question of his skill) (3): chance, possibility ( no question of escape) Сравнительный анализ дефиниций слова question в английском и американском словарях указывает на отсутствие существенной разницы между значениями данного слова, являющего метаязыковым именем сущности вопроса. Как в британском варианте английского языка, так и в американском варианте функционируют значения слова question в качестве речевого акта вопроса, проблемы, предмета спора или обсуждения. В американском понимании слова question также присутствует значение повестки для голосования и внесение какого-либо предложения для голосования (что соответствует одному из значений слова question в парламенте Англии 16 века) и значение question как части судебной процедуры. Таким образом, оба словаря отмечают значение question как физической пытки, что способствует наделению сущности вопроса в языковом сознании обеих наций отрицательной оценкой.
Несмотря на общую схожесть словарных дефиниций, словари отмечают также некоторые различия. Например, американские дефиниции приводят также значение question как возможности или предоставляющегося шанса, которое английские словари не фиксируют, из чего можно предположить, что кроме общей негативной оценки сущность question в американском языковом сознании содержит потенциал к реализации положительного аксиологического компонента.
В теоретической части нашей работы мы обращались к понятию мифа, говоря о мифосозидательной деятельности наивного сознания и процессе формирования определенных мифологем, длящемся на протяжении веков. Для выявления возможных когнитивных признаков вопроса как мифологической сущности мы обратились к соответствующему словарю английского языка. Во-первых, мы выяснили, что The Wordsworth Dictionary of Phrase and Fable содержит словарную статью о слове question, что в целом подтверждает наше предположение о существовании мифологемы вопроса в английском сознании.
Словарь приводит следующие данные: when members of the House of Commons or other debaters call out Question, they mean that the person speaking is wandering away from the subject under consideration.
The Wordsworth Dictionary of Phrase and Fable отмечает также функционирование словосочетания an open question, относящееся сразу к двум специальным областях употребления: англиканской церкви и английскому парламенту. На наш взгляд, рядовым представителям любой культуры свойственно создавать собственные наивные мифы о важных социальных институтах церкви и власти как об общественных явлениях, чьи действительные намерения и действия часто не совпадают с тем, как они подаются широким массам официальными представителями. Возникающее вследствие этого недоверие порождает мифы об этих институтах, которые, на наш взгляд, могут быть автоматически перенесены на отдельные связанные с ними явления. Соответственно, можно предположить, что английскому языковому сознанию свойственно мифологизировать вопрос как сущность, обладающую неким «двойным дном», чье эксплицитное проявление содержит в себе некие имплицитные намерения.
Таким образом, мы проанализировали семантический аспект функционирования метаязыкового имени question, выделив посредством рассмотрения словарных статей некоторые когнитивные признаки сущности вопроса. На следующем этапе обратимся к анализу контекстов, зафиксированных словарями устойчивой сочетаемости и содержащих номинацию question.
Семантико-синтаксический анализ контекстов с субъектно-объектными отношениями
Анализ устойчивых контекстов, содержащих слово answer проводится по схеме, аналогичной той, которую мы использовали при рассмотрении устойчивых сочетаний со словом question. Материалом для анализа являются данные словарей сочетаемости, а также словарей идиом британского и американского вариантов английского языка The BBI Combinatory Dictionary of English Word Combinations, Словаря усилительных словосочетаний, Cambridge Dictionary of American Idioms, Longman Idioms Dictionary, Oxford Collocations Dictionary for Students of English.
Указанные словари содержат атрибутивные сочетания с препозицией определения, что свидетельствует о постоянстве когнитивных признаков ответа, репрезентируемых данными определениями.
Анализ устойчивых конструкций показал, что ответ мыслится носителями английского языка и языкового сознания как речевой акт, обладающий как иллокутивной целью, так и перлокутивным эффектом. Ответ как речевой акт 1) обладающий иллокутивной целью: Данный признак ответа выявляют такие атрибутивные словосочетания, как direct answer ( отвечающий дает прямой ответ, не скрывая своих истинных мыслей), detailed answer ( отвечающий не просто откликается на запрос, но раскрывает подробности дела), affirmative answer ( отвечающий соглашается с обращенным к нему вопросом), negative answer ( отвечающий выражает противоположную точку зрения). Отметим, что среди устойчивых контекстов со словом question нами также было выделено словосочетание direct question, то есть вопрос и ответ могут обладать схожими когнитивными признаками. 2) производящий определенный перлокутивный эффект:
Выявлению данного признака ответа способствуют такие устойчивые сочетания как convincing answer ( ответ, который не оставляет у спрашивающего сомнений в деталях его запроса), acceptable answer ( ответ, рассматриваемый с точки зрения спрашивающего как приемлемый), satisfactory answer ( ответ, удовлетворяющий требования запроса). Производимый ответом перлокутивный эффект определяется его соответствием или несоответствием высказанному ранее вопросу, то есть адекватность ответа рассматривается через призму соотнесенности с вопросительным высказыванием. Ответ как объект интеллектуальной оценки
Такие словосочетания как easy answer, simple answer, obvious answer способствуют выявлению у ответа указанного когнитивного признака. Ответ как объект параметрической оценки В эту группу устойчивых контекстов можно отнести такие словосочетания как brief answer, short answer, full answer, partial answer, которые иллюстрируют, что английское языковое сознание репрезентирует ответ как сущность, которая приобретает предметные очертания, обладая некой протяженностью в пространстве, а также цельной или частичной оформленностью. Ответ как сущность, обладающая временной соотнесенностью Такие устойчивые сочетания как immediate answer, instant answer, longerm answer иллюстрируют, как в английском языковом сознании ответ мыслится как сущность, соотнесенная с определенной временной точкой, преимущественно настоящим моментом или моментом говорения.
Ответ как сущность, обладающая способностью к мыслительной или духовной деятельности
Такие устойчивые словосочетания как logical answer, reasonable answer, sensible answer, wise answer, witty answer способствуют выявлению когнитивного признака ответа как здравомыслящей сущности, в то время как словосочетания honest answer и perfect answer свидетельствует о репрезентации признака ответа как сущности, обладающей высокими моральными качествами. Словосочетания данной группы иллюстрируют положительно-оценочный компонент, которым английское языковое сознание наделяет ответ.
Ответ как сущность, характеризующаяся определенной степенью чистоты К данной группе нами были отнесены такие метафорические словосочетания как clear answer и dusty answer. С нашей точки зрения, функционирование в языке и речи этих атрибутивных устойчивых контекстов выявляет репрезентацию в английском языковом сознании когнитивного признака ответа как сущности, которая в разные моменты может иметь разную степень чистоты или, иными словами, явно или смутно различимую суть. Ответ как сущность, обладающая неявными очертаниями
К данной группе контекстов мы отнесли словосочетания equivocal answer, evasive answer, vague answer, которые репрезентируют признак ответа как трудноразличимой сущности, суть которой уклончива. На наш взгляд, эти устойчивые конструкции отражают отрицательно-оценочный компонент, которым английское языковое сознание наделяет ответ.
С нашей точки зрения, представляет интерес тот факт, что рассматриваемые устойчивые контексты со словом answer в значительной степени соответствуют группам, аналогичным тем, что мы выделили при рассмотрении сочетаний со словом question. На наш взгляд, это свидетельствует о том, что языковое сознание британцев и американцев мыслит вопрос и ответ как сущности с высокой степенью соотнесенности, функционирующие в составе вопросно-ответного единства. Что касается оценочного компонента, то сущность ответа наделяется как положительной, так и отрицательной оценкой, что, на наш, взгляд свидетельствует об отсутствии единого или целостного восприятия представителями англоязычных наций сущностных характеристик ответа, что лексически находит отражение в устойчивом атрибутивном сочетании partial answer .
Вопросно-ответное единство в сознании британцев и американцев: семантико-синтаксический аспект
Существительные question и answer обладают значительным аксиологическим потенциалом. Это значит, что их дискурсивное употребление выявляет общую оценку, которой языковое сознание англоязычного социума наделяет эти понятия. Номинация question обладает более высоким ценностным потенциалом, чем номинация answer: дискурсивный анализ обнаруживает большее количество сущностных характеристик у вопроса, чем у ответа. Отметим, что метафорические контексты, в которых функционирует существительное question, обладают более яркой и показательной семантической окрашенностью, чем контексты с существительным answer. Выделенные когнитивные признаки вопроса как сущности, обладающей устрашающим видом, внушительными размерами, взрывчатой природой способствуют формированию его отрицательного аксиологического компонента. Отметим, что когнитивные признаки, репрезентирующие сущность вопроса с положительной оценкой, бытуют только в языковом сознании узкого сегмента рассматриваемого нами англоязычного социума.
Что касается оценки, которой языковое сознание носителей английского языка наделяет ответ, то анализ дискурсивного функционирования его номинации показал, что представители англоязычного социума склонны наделять его общей нейтральной оценкой с относительным тяготением к отрицательно аксиологическому компоненту. Контексты, свидетельствующие о наделении ответа положительным аксиологическим признаком настолько немногочисленны, что не могут восприниматься как типичные. Отсутствие у ответа постоянного оценочного признака обусловлено его изменчивой сущностной природой, во многом зависящей и определяющейся природой вопроса. С этим же связана и частичная склонность к негативному восприятию ответа, принимающему на себя часть отрицательной оценки вопроса ввиду определенной степени соотнесенности этих понятий.
С точки зрения «наивной прагматики» как совокупности расхожих представлений о функционировании речевых единиц в ситуациях повседневной коммуникации, вопрос и ответ зачастую мыслятся как отделенные друг от друга сущности. Это сочетается с общелингвистическим представлением о том, что функционирование вопроса не всегда требует ответа. Примером этого утверждения может служить риторический вопрос, который, как показал анализ наивнолингвистических высказываний, не воспринимается носителями английского языка как «настоящий».
В ряде ситуаций вопрос и ответ мыслятся как сопутствующие друг другу и образующие вопросно-ответное единство сущности. В наивно-прагматических представлениях вопросно-ответное единство репрезентируется как речевой и смысловой комплекс, в котором действует определенная иерархическая система, определяющая соотнесенность речевых действий вопроса и ответа и взаимодействие их сущностей. Первичная роль в этом комплексе отводится вопросу, что находит отражение не только в ряде когнитивных признаков вопроса и ответа, но и в синтаксической структуре наивных высказываний и более широких фрагментов дискурса, в которых употребление существительного question преимущественно предшествует употреблению существительного answer.
С позиций «наивной прагматики» в ситуации нарушения приватности вопрос мыслится как захват чужой личной территории, а ответ репрезентируется как оборона, или отражение нападения. Однако наиболее часто отстранение, попытка избежать контратакующих действий, выражающиеся в изменении позы, жестов, мимического выражения коммуниканта трактуется языковым сознанием как ответ.
Что касается сопоставления научных представлений и наивного дискурса, то мы можем сделать вывод о том, что бытовые воззрения носителей английского языка не противоречат общелингвистическим. Мифологема вопроса как «двуличной сущности» соотносится с общелингвистическими представлениями о вопросе как о единице, чьим назначением может быть как непосредственно 170 запрос информации, так и выражение скрытых намерений коммуниканта. Мифологема вопроса как «двуличной сущности» коррелирует с таким общепринятыми терминами как, например, «риторический вопрос» или «наводящий вопрос». Мифологема ответа как «многоликой сущности» соотносится с общепринятым в лингвистике мнением о том, что, кроме словесного, ответу присуще значительное количество невербальных выражений, в то время как выражение вопроса невербальным способом нетипично и маловероятно. Именно это объясняет содержание в языковых корпусах большего количества фрагментов наивного дискурса, содержащих существительное question, по сравнению с количеством контекстов, в которых функционирует существительное answer.
менталитету стремлением к всеобщему признанию. Неслучайно общественные деятели – консультанты по ведению переговоров или бизнес-тренеры Проведенные виды анализа не выявили существенной разницы в восприятии и оценке вопроса и ответа в британском и американском языковом сознании. Исключение составляет сфера успеха, в которой американцы отводят важнейшую роль вопросам как средству его достижения, не придавая при этом большого значения ответу. Наделение сущности вопроса положительным аксиологическим компонентом характерно для узкого сегмента американской общности – представителей нации, достигших профессионального успеха и популярности, что соотносится с присущим американскому – включают в свои печатные издания отдельные главы, посвященные вопросу, и не всегда выделяют ответ в качестве предмета для отдельного разговора. Что касается британцев, то общее количество наивных высказываний, предметом которых являются вопрос и ответ, невелико, что является показательным и коррелирует с общеизвестным мнением о поведенческих и коммуникативных правилах сдержанности представителей британского общества.
Роль вопроса и ответа в ежедневной речевой деятельности значительна. Однако их употребление не связано с высокой положительной оценкой у представителей британской и американской культурно-языковых общностей.
Очевидно, что отрицательно-аксиологический и нейтрально-аксиологический компонент, которым у данных носителей английского языка наделяют вопрос и ответ, способствуют созданию в их наивном сознании ассоциации вопроса и ответа с рутинными жизненными и коммуникативными затруднениями.
Таким образом, нами были выявлены основные наивнопрагматические представления представителей англоязычного социума о речевых действиях вопроса и ответа. В качестве перспектив для дальнейших исследований можно отметить расширение материала «наивной прагматики», который позволит выявить общую систему представлений англоязычного социума о других речевых действиях.