Содержание к диссертации
Введение
Глава 1. Художественный концепт в индивидуально авторской картине мира 12
1.1 Актуальные проблемы исследования концепта в современной лингвистике 12
1.1.1 Лингвокогнитивный подход в понимании концепта 14
1.1.2 Лингвокультурный подход к исследованию концепта 17
1.1.3 Понятие художественного концепта
1.1.3.1 Основные подходы к исследованию художественного концепта 23
1.1.3.2 Способы моделирования структуры художественного концепта 28
1.1.3.3 Методы исследования художественного концепта 33
1.2 Метафорические концепты в поэтическом произведении 39
1.2.1 Поэтическое слово как средство вербализации художественного концепта 40
1.2.2 Роль метафоры в объективации художественного концепта 44
1.2.2.1 Когнитивные механизмы метафорической концептуализации 46
1.2.2.2 Понятие метафорической модели 49
1.2.2.3 Индивидуально-авторские метафоры как средство реализации художественного концепта 55
1.3 Понятия «концептосфера» и «концептуальная картина мира» в современной лингвистике 60
1.3.1 Взаимосвязь понятий индивидуально-авторской концептосферы и идиостиля 64
1.3.2 Индивидуально-авторская картина мира 70
Выводы по первой главе
Глава 2. Концептосфера raum (пространство) и способы ее актуализации в творчестве Р. М. Рильке 79
2.1 Концептуализация пространства в художественном тексте 79
2.1.1 Оппозиция свой-чужой в стихотворениях Р. М. Рильке 87
2.1.2 Контент-анализ как метод выявления ключевых концептов в
концептосфере Raum 89
2.2 Особенности лингвокультурного и художественного концептов Raum 94
2.3 Концепт Haus (Дом) как языковая репрезентация ограниченного и неограниченного пространства 102
2.3.1 Понятийный слой в концепте Haus 102
2.3.2 Образный слой в концепте Haus 107
2.3.3 Символический слой в концепте Haus 110
2.3.4 Эмоционально-ценностный слой в концепте Haus 113
2.4 Концепт Erde (Земля) как языковая репрезентация земного
пространства 115
2.4.1 Понятийный слой в концепте Erde 115
2.4.2 Образный слой в концепте Erde 118
2.4.3 Символический слой в концепте Erde 120
2.4.4 Эмоционально-ценностный слой в концепте Erde 123
2.5 Концепт Himmel (Небо) как языковая репрезентация воздушного пространства 125
2.5.1 Понятийный слой в концепте Himmel 126
2.5.2 Образный слой в концепте Himmel 129
2.5.3 Символический слой в концепте Himmel 132
2.5.4 Эмоционально-ценностный слой в концепте Himmel 134
2.6 Концепт Weltinnenraum (Внутреннее мировое пространство) как реализация «внутреннего» и «внешнего» пространства 136
2.6.1 Понятийный слой в концепте Weltinnenraum 136
2.6.2 Образный слой в концепте Weltinnenraum 139
2.6.3 Символический слой в концепте Weltinnenraum 141
2.6.4 Эмоционально-ценностный слой в концепте Weltinnenraum 143
Выводы по второй главе 145
Заключение 147
Список литературы 153
Список энциклопедических источников 177
Материал исследования
- Лингвокультурный подход к исследованию концепта
- Когнитивные механизмы метафорической концептуализации
- Концепт Haus (Дом) как языковая репрезентация ограниченного и неограниченного пространства
- Концепт Weltinnenraum (Внутреннее мировое пространство) как реализация «внутреннего» и «внешнего» пространства
Введение к работе
Актуальность диссертации обусловлена повышенным вниманием когнитивной лингвистики к динамическому аспекту концептуализации, возрастающим интересом лингвистов к изучению концептов как индивидуально-авторских ментально-психических образований в их соотнесенности с одноименными лингвокультурными элементами коллективного национального сознания, а также недостаточной исследованностью индивидуально-авторских концептосфер и специфики функционирования текстовых концептов в поэтической картине мира Р.М. Рильке.
В качестве объекта исследования выступает индивидуально-авторская концептосфера Raum в поэтическом творчестве Р.М. Рильке.
Предметом исследования являются лингвистические способы объективации и особенности функционирования художественных концептов концептосферы Raum в лирико-философской поэзии Р.М. Рильке.
Гипотезой исследования является предположение о том, что концепты, входящие в индивидуально-авторскую концептосферу Raum в поэзии Р.М. Рильке, имеют специфические особенности по сравнению с соответствующими концептами в языковой картине мира.
Цель исследования состоит в выявлении специфики структурирования и особенностей функционирования художественных концептов концептосферы Raum в поэзии Р.М. Рильке, в анализе взаимодействия общекультурных и индивидуальных смыслов в содержании художественных концептов, в установлении когнитивно-стилистических особенностей идиолекта Р.М. Рильке.
Для достижения поставленной цели были определены следующие задачи:
1) рассмотреть существующие направления анализа концепта;
2) проанализировать стихотворения Р.М. Рильке и обнаружить контексты,
репрезентативные для вербализации анализируемых концептов;
-
выделить слова-экспликаторы концептов с пространственной семантикой;
-
выявить основные средства вербализации исследуемых концептов в лирике Р.М. Рильке;
-
установить структуру художественных концептов концептосферы Raum в лирике Р.М. Рильке;
-
выявить области-источники, служащие базисом для образования метафор, репрезентирующих концепты с пространственной семантикой;
7) проанализировать отличительные особенности художественных концептов в поэзии Рильке в сопоставлении с соответствующими аналогами в немецкоязычной картине мира.
Теоретическую базу исследования составили труды ученых:
в области лингвокультурологии – Н.Ф. Алефиренко, С.Г. Воркачев, А.С. Головин, А.Я. Гуревич, В.И. Карасик, В.В. Колесов, Г.Г. Слышкин, Ю.С. Степанов;
в области исследования концептов и концептуального анализа – Н.Н. Болдырев, А.В. Болотнов, Н.С. Болотнова, И.С. Голованова, А.С. Головин, С.И. Дербенева, Е.В. Дзюба, Д.В. Калуженина, В.И. Карасик, В.А. Маслова, Е.С. Кубрякова, З.Д. Попова, И.А. Стернин, И.А. Солодилова, О.А. Фещенко;
- в области исследования метафоры и описания метафорических концептов – H.Д. Арутюнова, А.Н. Баранов, А. Вежбицкая, В.Г. Гак, О.И. Глазунова, К.К. Жоль, Ю.Н. Караулов, Е.С. Кубрякова, Н.А. Купина, М.В. Никитин, А.С. Самигуллина, В.Н. Телия, И.В. Толочин, А.П. Чудинов, M. Black, D. Cooper, D. Davidson, М. Johnson, G. Lakoff, M. Turner;
в области когнитивной поэтики – Д.Н. Ахапкин, О.В. Беспалова, И.А. Тарасова, Б.В. Томашевский, Ж.Е. Фомичева;
в области концептуальных исследований поэтического текста – В.А. Маслова, Ж.Н. Маслова, Л.В. Миллер, М.В. Пименова, Е.Н. Елистратова, Б.И. Колесников, Ю.Д. Левин, П.М. Топер, В.Л. Топоров;
в области исследования поэтической картины мира Р.М. Рильке – В.Н. Ахтырская, Н.Ф. Болдырев, Е.В. Витковский, И.А. Воробей, О.И. Емельянова, Л.А. Ерофеева, А.В. Карельский, Ю.С. Лилеев, Н.С. Павлова, Г.И. Ратгауз, Т.И. Сильман, И.А. Тарасова, Г.-Э. Хольтхузен, И.Я. Чернухина, D. Bassermann.
Материалом исследования послужили стихотворения Р.М. Рильке. Всего было проанализировано около 2250 стихотворений из сборников «Larenopfer», «Traumgekrnt», «Advent», «Mir zur Feier», «Das Stundenbuch», «Das Buch der Bilder», «Neue Gedichte», «Duineser Elegien», «Die Sonette an Orpheus», «Gedichte 1906 bis 1926».
Цель и задачи исследования определяют необходимость использования комплексной методики исследования, включающей методы контент-анализа, лингвокогнитивного анализа, метод компонентного анализа с опорой на словарные дефиниции, методы контекстуального и лингвостилистического анализа, классификационный метод, метод метафорического моделирования.
Научная новизна работы заключается в том, что в ней осуществляется междисциплинарный подход к исследованию поэтического текста, основанный на взаимодействии когнитивно-дискурсивной лингвистики и когнитивной лингвопоэтики, при котором детальный семантико-стилистический анализ языковых средств сочетается с интерпретацией текстовых когнитивных структур. В диссертационной работе проводится многоуровневое описание ключевых художественных концептов для выявления смыслопорождающих механизмов и
построения ценностно-смыслового пространства поэтического дискурса. В работе впервые исследуется концептосфера Raum в рамках поэтической картины мира Р.М. Рильке, выявляются динамические параметры функционирования общекультурных и индивидуально-авторских элементов концептосферы, а также устанавливаются закономерности актуализации художественных концептов в поэзии Р.М. Рильке.
Теоретическая значимость работы обусловлена тем, что она может способствовать развитию когнитивного направления в исследовании литературно-художественного дискурса, разработке стратегий концептуальной интерпретации текста, изучению процессов актуализации личностных смыслов, а также процессов порождения и восприятия индивидуально-авторских когнитивных структур. Диссертация вносит вклад в развитие когнитивной лингвистики, когнитивной стилистики, когнитивной теории художественного текста.
Практическая значимость работы заключается в том, что ее результаты могут быть применены в теоретических курсах по когнитивной лингвистике и стилистике художественной речи, в спецкурсах по лингвокультурологии, лингвистическому анализу художественного текста, поэтическому переводу.
Достоверность и обоснованность полученных результатов обеспечиваются системным характером исследования, использованием комплексной методики, соответствующей целям диссертационного исследования, значительным объемом проанализированного материала, а также достаточной апробацией основных результатов диссертации.
На защиту выносятся следующие положения:
-
Художественный концепт – это особый тип концепта, функционирующий в художественном произведении и представляющий собой ценностно-значимую ментальную единицу индивидуально-авторской картины мира. Индивидуально-авторская специфика структурирования художественного концепта заключается в уникальном наборе и особенностях структуры концептов, имена которых входят в ряд наиболее частотных и значимых в тексте лексем, а также в модификации лексического значения за счет метафорических, образно-символических и ассоциативных признаков.
-
Для поэзии Р.М. Рильке характерен широкий диапазон смысловых планов, характеризующих пространство: объективного и субъективного, внешнего пространства и внутреннего пространства души, видимого и невидимого миров, мира живых и мира мертвых, наземного и подземного, небесного и космического пространства, в котором земля является лишь одним из многих космических объектов. Из многочисленных видов пространства доминантным является разомкнутое неограниченное пространство, имеющее физическую и духовную природу.
3. Ядро концептосферы Raum в поэтическом творчестве Р.М. Рильке образуют
концепты Haus, Erde, Himmel, Weltinnenraum, содержание которых формируется как
на базе универсальных общекультурных знаний, так и на основе индивидуально-
5
авторских представлений о пространстве. Релевантными являются признаки множественности, антропоморфизма, неограниченности, динамичности, пластичности и взаимопроницаемости.
4. Интерпретация содержания поэтических концептов включает четыре этапа:
при анализе понятийного слоя определяются релевантные объекты и их свойства на
основе денотативной отнесенности концептов; описание образного слоя
предполагает выявление поэтических образов, реализующихся посредством
метафорических концептов; анализ символического слоя состоит в определении
индивидуальных символов, отражающих особенности мировосприятия;
интерпретация эмоционально-ценностного слоя включает выявление доминантных
аксиологических признаков в ценностно-смысловой картине мира поэта.
5. К основным средствам репрезентации художественной концептосферы
Raum в творчестве Р.М. Рильке относятся архетипические и индивидуальные
пространственные образы, метафорические модели, лексические единицы с
локальной семантикой, а также лексемы, связанные с ними ассоциативными
отношениями.
Апробация результатов исследования. Основные положения диссертации были представлены в виде докладов на международных научных и научно-практических конференциях: XXVI Международная научно-практическая конференция «Наука и современность» (Новосибирск, 2013), VII Международная научная конференция «Слово, высказывание, текст в когнитивном, прагматическом и культурологическом аспектах» (Челябинск, 2014), II Международная научно-практическая конференция «Русский язык в странах СНГ: проблемы и перспективы» (Костанай, 2014), VIII Международная научно-практическая конференция «Отечественная наука в эпоху изменений: постулаты прошлого и теории нового времени» (Екатеринбург, 2015), XVIII, XXI Международные научные конференции «Новые парадигмы и новые решения в когнитивной лингвистике» (Бишкек, 2015, Санкт-Петербург, 2016), XLVII заочная научная конференция International Research Journal (IRJ) с присвоением DOI (Екатеринбург, 2016).
По теме диссертации опубликовано 12 статей, в том числе 5 статей в рецензируемых изданиях, включенных в реестр ВАК Министерства образования и науки РФ: «В мире научных открытий» (Красноярск, 2013), «Филологические науки. Вопросы теории и практики» (Тамбов, 2014), «Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 2, Языкознание» (Волгоград, 2014), «European Social Science Journal (Европейский журнал социальных наук)» (Москва, 2014), «Научное обозрение: гуманитарные исследования» (Москва, 2016).
Результаты исследования были представлены для обсуждения на заседаниях кафедры романо-германских языков и межкультурной коммуникации Челябинского государственного университета (Челябинск, 2014-2016), кафедры филологии Костанайского филиала Челябинского государственного университета (Костанай, 2014).
Структура диссертации: диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы, включающего 238 источников.
Лингвокультурный подход к исследованию концепта
В когнитивной лингвистике ученые описывают концепт как результат жизненного уклада, общественного сознания, часть знания человека об окружающем мире. Концепт рождается на базе слова. Концепт содержит интеллектуальный и социально – культурный опыт, дает возможность реализовать в себе различные ассоциации, мнения, тексты. Он наполняется многочисленными индивидуальными и общественными впечатлениями о данном явлении. Во многих исследованиях, посвященных тому или иному типу концепта, центром внимания является главная лексическая репрезентация концепта – так называемое «ключевое слово», которое отображает общее понимание факта сознания [Матвеева, 2010, с. 161].
Ключевое слово, по определению Н. С. Болотновой, представляет собой актуализированное автором слово в тексте, выражающее главные темы и идеи, а также служащее взаимодействием между автором и реципиентом. Автор актуализирует ключевые единицы в повторении, отражении стратегии контраста или обманутого ожидания [Болотнова, 2009, с. 52].
Н. Ф. Алефиренко в учебном пособии «Лингвокультурология» пишет о том, что «в когнитивных науках «концепт» – это термин, обозначающий единицу ментальных ресурсов сознания и информационной структуры, отражающий знание и опыт человека. Это – оперативная содержательная единица памяти, ментального лексикона, концептуальной системы и языка мозга, а также всей картины мира, отраженной в человеческой психике. Наконец, это представления индивида о смыслах, «кванты» знания, возникающие при построении информации как об объективном положении дел в мире, так и о воображаемых мирах. В целом концепты – это «интерпретаторы смыслов», форма обработки субъективного опыта путем подведения его под определенные категории и классы, основная единица хранения и передачи информации» [Алефиренко, 2012, с. 219].
Изучением концептов в рамках лингвокогнитивного подхода занимались такие ученые, как Е. С. Кубрякова, И. А. Стернин, З. Д. Попова. В настоящее время, вслед за Е. С. Кубряковой, исследованием концепта в лингвокогнитивном направлении занимается Н. Н. Болдырев.
В словаре когнитивных терминов Е. С. Кубряковой концепт – это единица «ментальных или психических ресурсов нашего сознания и той информационной структуры, которая отражает знания и опыт человека; оперативная содержательная единица памяти ментального лексикона, концептуальной системы и языка мозга (lingua mentalis), всей картины мира, отраженной в человеческой психике. Е. С. Кубрякова моделирует один из главных принципов человеческого познания – принцип контейнера, который является главным принципом когнитивного подхода к языку» [Кубрякова, 1997, с. 90].
В когнитивной лингвистике язык рассматривается как когнитивный механизм, лежащий в основе языка и мышления. Основное внимание в работах данного направления уделяется форматам представления знания, формам языковой репрезентации концептов, следовательно, актуальной остается проблема соотношения концепта и значения. В отечественной когнитивной лингвистике, по замечанию Н. Н. Болдырева, смысловое значение единиц языка представляет собой попытку обобщить представление изучаемого концепта [Болдырев, 2000, с. 41].
Н. Ф. Алефиренко указывает на то, что концепт намного шире, чем просто лексическое значение, которое реализует только определенную часть художественного концепта. Ученый указывает на реализацию значения определенных признаков, образных потенций концепта. В процессе восприятия значения реципиентом осуществляется декодирование, целью которого является «схватить» сущность концепта. Концепт, в свою очередь, «подменяет» значение и облегчает взаимопонимание реципиентов, поскольку опускаются отличительные признаки в понимании значения.
Следовательно, концепт соотносится с понятийным содержанием значения. Его центральную часть образует интенсионал – содержание концепта. Периферию составляет импликационал, то есть ассоциативно-образный макрокомпонент значения с разными коннотациями [Алефиренко, 2012, с. 27-28].
И. А. Стернин и З. Д. Попова указывают на то, что мы мыслим концептами, – «мышление есть оперирование концептами как глобальными единицами структурированного знания» [Попова, Стернин, 2000, с. 3]. По мнению ученых, концепты являются идеальными сущностями. Образование и формирование концепта происходит в сознании человека благодаря чувственному опыту, прямому контакту с предметами, мыслительным операциям человека с другими концептами, языковому общению, например в образовательном процессе, самостоятельному изучению и усвоению значений языковых единиц. Чувственный образ кодируется в сознании единицами универсального предметного кода и становится главным компонентом концепта – его ядром [Там же].
На основе существующих определений концепта следует выделить его основные признаки: это важный элемент опыта человека в его идеальном представлении, который выражается словом и имеет полевую или слоистую структуру; это основополагающие элементы обработки, хранения и передачи знаний; концепт имеет динамичные, размытые границы и определенные функции; концепт – это социальное явление, ассоциативный слой которого обусловливает его прагматику; концепт – это важная составляющая культуры [Маслова, 2004, с. 35].
Следовательно, концепты являются воплощением конкретного мира в голове человека, формируют концептуальную систему, а знаки языка «зашифровывают» в слове наполнение данной системы.
Учитывая вышесказанное, релевантным остается понимание концепта как семантического образования с лингвокультурными признаками, которые характеризуют носителей определенной этнокультуры. Формирование концепта происходит не только на основе значения слова, но является также фактом объединения значения слова из лексикографических источников с индивидуальным и социальным опытом человека.
Когнитивные механизмы метафорической концептуализации
Анализ лексикографических источников дает нам возможность проследить употребление лексемы Raum и в других значениях: в области юриспруденции – Raum fr vorlufig Festgenommene; политехники – erdnaher Raum; медицины – toter Raum; языкознания – der Sprachraum; астрономии – der kosmische Raum, а также при описании географических объектов и административных делений – ареал – das Areal, округ – der Bereich, область – der Bezirk, район – der Distrikt, местность – die Umgebung и т. д. Таким образом, в лексическом значении существительного – имени концепта – отражены такие значимые признаки концепта, как «замкнутый», «ограниченный» [ABBYY Lingvo 12].
В национальном корпусе немецкого языка Raum входит в тематическую группу пространственных объектов: Bereich, Bezirk, Entwicklungsmglichkeit, Feld, Gebiet, Gegend, Landschaftsgebiet, Ort, Platz, Rumlichkeit, Region, Reich, Revier, Sektor, Sphre, Spielraum, Stelle, Stube, Umgebung, Unterbringungsmglichkeit, Weltall, Zimmer, Flett, Gaden, Gemach, Halle, Kabine, Kajte, Lokalitt, Pesel, Saal [Wortschatz Universitt Leipzig, URL].
Анализ данных из национального корпуса немецкого языка показал, что в большей части компонентов концептосферы актуализируются универсальные признаки концепта: «ограниченное пространство (какое-либо помещение)», «неограниченная протяженность во всех измерениях (космос, Вселенная)», «место для размещения чего-либо», «значительный по размеру участок земной поверхности». Концепт Raum объединяет в себе как абстрактные, так и конкретные признаки.
Тематическая группа Raum включает несколько синонимических рядов: «комната, помещение» – Innenraum, Rumlichkeit, Saal, Wohnraum, Zimmer; «определенное расстояние» – Weite, Abstand, Entfernung (отдаление), Spanne, Strecke; «место» – Platz, Spielraum; «космическое пространство» – All, Universum; «местность» – Areal, Bereich, Bezirk, Distrikt, Umgebung [Duden. Das Synonymwrterbuch, 2004, с. 699].
Следует отметить, что для носителей немецкого языка пространство связано с рациональным восприятием: пространство есть определение масштабности, начиная с комнаты и заканчивая космосом. Так, согласно ABBYY Lingvo 12, один из конституэнтов пространства – die Weite – наряду со значением «простор, даль, широта» имеет значение «ширина, диаметр, размер».
Существительное Raum входит в состав фразеологических единиц, однако, как свидетельствует ABBYY Lingvo 12, большинство из них характеризует ограничение пространства: Raum und Zeit, auf knappem Raum, Raum dem Knig!, es ist kein Raum dafr, dazu bleibt kein Raum, Raum geben, Raum haben, (freien) Raum lassen, Raum schaffen, fr Raum finden, (seinen) Bedenken Raum geben, einer Bitte Raum geben, einem Gedanken Raum geben, der Vernunft Raum geben, Raum gewinnen, Raum haben, einem Problem einen groen Raum widmen, die Wohnung besteht aus drei Rumen, Raum gewinnen.
Рассматривая Германию с точки зрения масштабности, следует отметить, что эта страна имеет достаточно большую территорию, которая состоит из шестнадцати федеральных земель. Каждая земля представляет собой отдельную субкультуру. Поэтому при ее описании немецкие историки и культурологи прибегают к такому понятию, как «enger Lebensraum» – тесное жизненное пространство [Медведева, URL]. Такое пространство создается посредством большого количества ограничительных знаков, способствующих появлению «стены» между внутренним и внешним пространством. Анализ языковой репрезентации концепта Raum в пословицах и поговорках позволяет выявить концептуальные признаки: «помещение и место» (klein – маленький, ограниченный; fr alle – для всего, для каждого, определенного) Raum ist in der kleinsten Htte fr ein glcklich liebend Paar (Schiller); Raum fr alle hat die Erde [Fried, A.H. Die Landlufigsten Citate und berhmsten Aussprche, URL]. Данные признаки, с нашей точки зрения, характеризуют периферийные слои лингвокультурного концепта, поскольку отражают значимость и актуальность для отдельных личностей и субкультур.
Примером художественного концепта служит концепт Raum, репрезентированный в творчестве Р. М. Рильке. Об исключительной значимости данного концепта для Р. М. Рильке свидетельствует высокая частотность репрезентирующих его лексем, а также концептов das Haus (Дом), die Erde (Земля), der Himmel (Небо), являющихся основополагающими концептами его идиосферы. В творчестве Р. М. Рильке концепт Raum относится к главным концептам картины мира поэта, его определение раскрывает основную суть жизни; его содержание, с одной стороны, неисчерпаемо, с другой, выражается в ряде контекстов с почти научной строгостью. Отличительной особенностью реализации этого концепта в лирике Р. М. Рильке является его эксплицитный характер, поскольку он реализуется прямыми речевыми номинациями, прежде всего существительным Raum, выражающим его в наиболее полном объеме и общей форме. В индивидуально-авторской картине мира Р. М. Рильке слово Raum встречается в разных значениях. В стихотворение «David singt vor Saul» пространство описывается как помещение, которое становится холодным: Sieh, mein festes Lied ist nicht gerissen, // und der Raum wird um uns beide kalt... Пространство в значении Вселенной характеризуется в стихотворении «Die Insel»: Die Insel ist wie ein zu kleiner Stern // welchen der Raum nicht merkt und stumm // in seinem unbewussten Furchtbarsein...
Пространство изображается как отрезок жизни, то есть приходит понимание того, что есть промежуток для второй безграничной жизни «Ich liebe meines Wesens»: Aus ihnen kommt mir Wissen, dass ich Raum // zu einem zweiten zeitlos breiten Leben habe. Переход из одного периода жизни в другой ассоциируется с дорогой, с жизненным путем в стихотворении «Liebende und Leidende verwehten»: allein, des Stolzes Vignentor // vor dem weiten Weg in deinem Leide. В стихотворении «Der Knabe» пространство наполняется звучанием: Und einer steht bei mir und blst uns Raum // mit der Trompete, welche blitzt und schreit, // und blst uns eine schwarze Einsamkeit. В стихотворении «An die Musik» прослеживается сердечное пространство Du Fremde: Musik. Du uns entwachsener Herzraum. Пространство разделяет чувства лирического героя, подчеркивая их близость, душевное родство: Ist die Sage umsonst, dass einst in der Klage um Linos // wagende erste Musik drre Erstarrung durchdrang; // dass erst im erschrockenen Raum, dem ein beinah gttlicher Jngling // pltzlich fr immer enttrat, das Leere in jene // Schwingung geriet, die uns jetzt hinreit und trstet und hilft. («Die erste Elegie»).
К тому же лексема Raum нередко занимает сильные позиции в заглавиях, начальных и заключительных строках стихотворений: «Der reine Raum», «Seele im Raum», «Im Raum der Rhmung».
Ядро, или активный слой, рассматриваемого концепта формируют также высокочастотные лексемы с абстрактной семантикой: Weite (ширина, простор), Ferne (даль, простор), Tiefe (глубина). Они указывают на широту, безграничность и бескрайность окружающего пространства и способствуют при определенных синтагматических условиях их употребления формированию наглядно-чувственного образа мира в поэтических текстах Р. М. Рильке.
Концепт Haus (Дом) как языковая репрезентация ограниченного и неограниченного пространства
Weltinnenraum является знаменитым окказионализмом Р. М. Рильке. Данный окказионализм можно перевести по-разному: «внутреннее мировое пространство», «мир внутреннего пространства», «внутреннее пространство мира», «душа мира».
В рецензии О. Козонковой на книгу Ганса Эгона Хольтхузена «Райнер Мария Рильке, сам свидетельствующий о себе и своей жизни (с приложением фотодокументов и иллюстраций)» говорится о понятии Weltinnenraum, которое означает «внутреннее мировое пространство» или «внутреннее пространство мира». Как утверждает автор, главное внимание у Р. М. Рильке сконцентрировано не на мировом, а именно на внутреннем пространстве. Следовательно, лучшей интерпретацией этого понятия, по мнению О. Козонковой, является «душа мира», представленная в переводе А. В. Карельского [Козонкова, URL].
Т. И. Сильман объясняет это «слово-понятие» в поэзии Р. М. Рильке следующим образом: «Вводя сложное понятие «внутреннего мирового пространства», в котором сливаются реальное пространство мира, в котором существуют реальные предметы и пространства души, Р. М. Рильке утверждает мысль, что исходным моментом, источником поэтического творчества являются предметы внешнего мира, которые, однако, благодаря душевной и духовной активности поэта, переживают в его творчестве концентрацию своего внутреннего существа – что и является конечной целью всякого художественного преображения действительности» [Сильман, 1977, с. 121].
Стоит отметить, что понятие «душа мира» в целом эквивалентно понятию Weltinnenraum, но приводит к утрате важного элемента значения innen (внутренний). Как отмечает Е. Н. Азначеева в статье «Концептосфера пространства в творчестве Р. М. Рильке», лексическая единица innen с ее дериватами das Innere, die Innenseite, innerlich является одним из наиболее частотных репрезентантов концепта Raum [Азначеева, 2010, с. 6].
Согласно немецкому толковому словарю «Duden. Das Bedeutungswrterbuch», лексема innen (внутренний) имеет следующие значения: im Innern inwendig (внутренний, находящийся внутри; внутренне, в душе). К синонимам относятся лексемы inwendig, auf der Innenseite, auf der inneren Seite, im Innern. Лексема Das Innere: 1. umschlossener Raum; Mitte; Tiefe; etwas, was innen ist (ограниченное пространство; центр, сердцевина; глубина; то, что находится внутри); 2. Kern des menschlichen Wesens (внутренний мир человека). Лексема innerlich – nach innen gewandt (обращенный внутрь), auf das eigene Innere gerichtet (направленный во внутрь) [Duden. Das Bedeutungswrterbuch, 2002, с. 500].
Анализ лексикографических источников дает нам возможность проследить значения лексем Das Innere: 1. внутренность, внутренняя часть, середина, 2. недра (Земли), глубины (космоса), 3. внутренности, внутренние органы, 4. внутренний мир (человека), 5. внутренние дела страны; innerlich – внутренний, душевный, в душе, в глубине души [ABBYY Lingvo 12]. Лексема innen с ее дериватами содержит в себе как абстрактные, так и конкретные признаки.
В стихотворениях Р. М. Рильке лексема innen является важным элементом, необходимым для понимания состояния души лирического героя. Автор стремится увидеть в обычном, повседневном существовании его «внутреннюю сторону». То, что для Рильке innen имеет огромное значение, подтверждается частотностью употребления данной лексемы в стихотворениях («Der Tod des Dichters», «Der Turm», «Bguinage», «Die Insel», «Klage um Jonathan» и др.). По итогам анализа стихотворений с лексической единицей innen было выявлено, что поэт, изображая «внутреннее» пространство, стремится представить его взаимосвязь с внешним пространством, подчеркивая в то же время его значимость и глубину.
В стихотворении «Eine Stunde vom Rande des Tages» лирический герой изображает старого слепого певца, у которого весь мир внутри (innen), в душе: Ich seh ihn sitzen und sinnen, nicht ber mich hinaus; fr ihn ist alles innen, Himmel und Heide und Haus. Интенсивность признака «внутренний» возрастает за счет повторяемости лексемы innen, синонимических и фонетических повторов и других выразительных средств. В «Реквиеме по подруге Пауле Модерсон Беккер» глубина размышлений подчеркивается внутренней рифмой innen in den Sinnen. Примечательно, что изнутри слышится звучание, внутренний голос, который находится в глубинах нашего сознания. Редупликация основы tief в сочетании с прилагательными inneres и его субстантивацией свидетельствует о глубокой погруженности героя в свои воспоминания: zrtlicher Erinnerungen tieftiefinneres Gelut. («Falken-Beize»).
В глубинах души обнаруживается суть, истина: Dann spannte ich mich gegen ihre Schwche, und endlich war mein Inneres in ihr. («Die Laute»). О внутренней сути, сущности говорится в следующем стихотворении: Dort legt sich, keiner wei von welcher Seite, Auen auf Inneres und Ewigkeit. («Bguinage»). Кроме того, поэт указывает на желания, возникающие внутри нас: noch vermischt mit Dunkel aus dem Innern, in Gedanken vor uns hinzustreun. («Der Apfelgarten»). По итогам анализа употребления лексемы innen в стихотворениях Р. М. Рильке было выявлено, что в понятии Weltinnenraum главный акцент приходится на взаимосвязь понятий Welt и innen. Таким образом, Weltinnenraum понимается как внутреннее пространство – душа мира и человека. Лирическое стихотворение является «открытием» внутреннего мира, и такое открытие – сущность души, которая кроется в описании природы, в пейзажной и философской лирике.
Концепт Weltinnenraum (Внутреннее мировое пространство) как реализация «внутреннего» и «внешнего» пространства
Концепт Erde, репрезентирующий земное пространство, обладает универсальными характеристиками понятийной составляющей концепта: Земля; страна, государство; почва. Концепт Erde включает несколько видов земного пространства: реальное географическое пространство, подземное пространство, пространство Земли как космического тела наряду с другими звездами и «невидимое» трансцендентное пространство. Объекты и явления географического пространства репрезентируются номинациями: Erde, Land, Wald, Landschaft, Stadt, Turm, Brcke, Weg и др., а также географическими реалиями. Земное пространство в широком смысле слова включает также объекты водного пространства: Meer, Flsse, Wasser. В поэтических текстах Р. М. Рильке часто встречаются топонимы, которые используются для отображения конкретного географического пространства: Prag, Rom, Venedig. Образный слой в концепте Erde репрезентирован, главным образом, антропоморфными физиологическими и метафорическими значениями («Ein Pilgermorgen», «Denn, Herr, die groen Stdte sind», Das XXI. Sonett»). Символический слой образа Земли включает представления о ней как о месте смерти и рождения («Requiem fr Wolf Graf von Kalckreuth»); лона, символизирующего преображение («Die neunte Elegie»); убежища как символа уединения, покоя («Weit du von jenen siebente Elegie»). Эмоционально-ценностный слой в концепте Erde представлен такими стилистическими средствами, как эпитеты («Das XXI Sonett an Orpheus», «Die neunte Elegie»), эмотивно-оценочная лексика («Die Stimmen»), персонификация («Das Jngste Gericht»). Земля как природный объект в противоположность городу обладает мелиоративными коннотациями, земля как место страданий вызывает негативное эмотивно-оценочное отношение, земля как подземное пространство содержит амбивалентную оценку, земля как мистический объект характеризуется положительной эмоциональной окраской.
Воздушное пространство репрезентируется концептом Himmel. В творчестве поэта вербализуются общекультурные признаки концепта, близкие к лексикографическим толкованиям, в первую очередь, актуализируются локально-пространственные и теологические признаки: небо как видимое пространство над землей (небосвод), как состояние человека, как макрокосмос, обитель высших сил (теологический мир). Анализ образного слоя позволяет установить следующие значения: небо – это часть природы, оно меняется в зависимости от времени года и времени суток («Ende des Herbstes»); небо обладает антропоморфными признаками («Orpheus. Eurydike. Hermes»); ему присуще свойство динамичности («Die Parke»); небо – макрокосм с бесчисленными мирами («Klage»). К основным символам концепта Himmel относятся: образ лестницы как символ связи между небом и землей («Gott im Mittelalter»), образ неба как обители божественных существ («Seit mich mein Engel nicht mehr bewacht», «Ich lie meinen Engel lange nicht los», «Hat auch mein Engel keine Pflicht mehr», «Deiner ernsten Engel einen», «So viele Engel», «Die Engel»), символ разделенности земного и мирового пространства («Die spanische Trilogie»), недоступности, недостижимости небес («Fortschritt»), сила, судьба («Von den Fontnen»). В целом небо для поэта ассоциируется как с положительными эмоциями («Liebesanfang»), так и с трагическими переживаниями («Die Blinde», «Und du erbst das Grn», «Ein weies Schloss»). Доминирующими являются значения неба как мифологического объекта, обители Бога и мироздания.
Концепт Weltinnenraum является знаменитым окказионализмом Р. М. Рильке, которое отражает его понимание пространства в целом («Der Tod des Dichters», «Der Turm», «Bguinage», «Die Insel», «Klage um Jonathan» и др.). В концепте Weltinnenraum главный акцент приходится на взаимосвязь понятий Welt и innen. Таким образом, Weltinnenraum понимается как внутреннее пространство – душа мира и человека. Образная составляющая исследуемого концепта отображена в создании предметного мира (дом, дерево, луг и т.д.) в человеческой душе по образу реального мира («Es winkt zu Fhlung fast aus allen Dingen»). Символом «внутреннего» пространства выступает роза как олицетворение внутреннего покоя и благодати («Das Rosen-Innere»). Концепт Weltinnenraum олицетворяет гармонический космос, в котором существуют ангелы, воплощающие его совершенство. Так, во «внутреннем» пространстве ангелы, по мнению Р. М. Рильке, являются символами «полноты бытия» («Um die vielen Madonnen sind viele ewige Engelknaben», «Deiner ernsten Engel einen»). Понятие Weltinnenraum является глубоко выстраданным и личностным переживанием поэта («Wird mir nichts Nchstes?»).
Таким образом, на основе анализа концептов Haus, Erde, Himmel, Weltinnenraum в концептосфере Raum было выявлено, что происходит нейтрализация одного из признаков пространства – ограниченности. Границы стерты между внутренним и внешним мирами, миром живых и миром мертвых, между землей как космическим телом и другими мирами. Эта множественность пространств стремится к единству во внутреннем мировом пространстве. Другим важным признаком концептосферы Raum у Р. М. Рильке является динамичность пространства, обусловленная тем, что в его внутреннее пространство вторгаются вещи из реального пространства и космических пространств. При этом преобладает вертикальное измерение пространства, символами которого являются образы дерева и фонтанов.
При рассмотрении внешнего и внутреннего миров было установлено, что в творчестве Р. М. Рильке отображается единый безграничный внутренний мир, который вмещает в себя объекты реального и «невидимого» духовного пространства. Так, и Россия в его представлении – это не реальная, а идеализированная мистическая Россия, его «духовная родина».
Дальнейшая перспектива в изучении индивидуально-авторской картины мира Р. М. Рильке видится в возможности рассмотрения эволюции концептосферы пространства в раннем и позднем творчестве Р. М. Рильке. Другим перспективным направлением в исследовании поэтического творчества поэта представляется переводческая область. Несмотря на существующие переводы стихотворений известными писателями, переводчиками, среди которых Е. Витковский, В. Летучий, С. Петров, Т. Сильман и другие, появление новых переводов свидетельствует о бесконечной решимости переводчиков обнаружить ту «материю» поэзии, к которой так стремился Р. М. Рильке. Исследование стихотворений Р. М. Рильке в переводческом аспекте могло бы внести неоценимый вклад в формирование знаний развивающихся отраслей наук: лингвокультурологию, лингвоконцептологию, этнолингвистику, когнитивную поэтику, сравнительное переводоведение и др.