Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Концепт «lge» («ложь») в немецкой лингвокультуре Радищева Виктория Олеговна

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Радищева Виктория Олеговна. Концепт «lge» («ложь») в немецкой лингвокультуре: диссертация ... кандидата Филологических наук: 10.02.04 / Радищева Виктория Олеговна;[Место защиты: ФГАОУВО Южный федеральный университет], 2017.- 190 с.

Содержание к диссертации

Введение

Глава 1. Теоретические предпосылки изучения лингвокультурного концепта «LGE» 13

1.1. Национально-культурная специфика изучения лжи в фундаментальных науках 13

1.2. Феномен лжи как предмет лингвистического изучения 29

1.3. Лингвистический статус концепта в современной научной парадигме .. 37

1.4. Лингвокультурологический подход в рамках современной лингвоконцептологии 46

1.5. Место лингвокультурного концепта «LGE» в типологии концептов... 54

Выводы по главе 1 61

Глава 2. Языковая репрезентация этического концепта «LGE» в немецкой лингвокультуре 64

2.1. Характеристика немецкой концептосферы: базовые концепты немецкой лингвокультуры 64

2.2. Подходы к изучению структуры лингвокультурных концептов 70

2.3. Анализ понятийной составляющей концепта «LGE» 73

2.4. Компонентный анализ имени концепта «LGE» 83

2.5. Фразеологическая репрезентация концепта «LGE»: образный и ценностный компоненты 93

2.6. Анализ афоризмов и цитат немецкоязычных писателей на тему лжи... 100

2.7. Анализ концепта «LGE» в немецком публицистическом дискурсе 106

Выводы по главе 2 118

Заключение 124

Список литературы

Введение к работе

Актуальность выбранной темы обусловлена устойчивым интересом лингвистов к исследованию различных концептов, раскрывающих специфику той или иной лингвокультуры, и их языкового воплощения. Разнообразная типология культурных концептов – от человеческих универсалий до национальных культурных концептов – предоставляет широкое поле для исследований. Особого внимания заслуживают этические концепты, которые выражают систему нравственных ценностей общества и нормы поведения человека в обществе (вина, совесть, справедливость, честь, достоинство, ложь и др.). Изучение этических концептов, которыми фиксируется нравственное осмысление поступков человека, обусловлено обострением морально-этической проблематики на современном этапе развития общества. Особую остроту данная проблема приобретает в аспекте межкультурной коммуникации. В связи с этим представляется важным изучение языковой репрезентации концепта «LGE» в немецком языке и выявление его национально-культурной специфики.

Объектом настоящего исследования является этический концепт «LGE» в немецкой лингвокультуре. В качестве предмета исследования выступают лингво-

культурологические характеристики данного концепта в немецкой языковой картине мира.

Цель диссертационного исследования заключается в том, чтобы на основе комплексного лингвокультурологического анализа изучить содержательную структуру концепта «LGE», репрезентированного лексическими, паремически-ми, фразеологическими, афористическими единицами в немецкой языковой картине мира, выявить культурно-специфичные способы его вербализации.

Указанная цель предполагает решение следующих основных исследовательских задач:

определить характер феномена лжи в немецкой культуре с позиций фундаментальных наук (философии, психологии, социологии);

дать общую характеристику концепта «LGE» с позиции лингвокульту-рологии;

описать структуру и когнитивные признаки исследуемого концепта в немецкой языковой картине мира;

установить национально-культурную специфику исследуемого концепта.

Материалом исследования выступают лексикографический, фразеологиче
ский, паремиологический, афористический фонды немецкого языка и контексты
публицистических текстов из немецкой газеты «Zeit». Источниками материала для
исследования послужили отечественные и немецкие лексикографические словари,
немецкий электронный корпус текстов «DWDS» (Digitales Wrterbuch der
deutschen Sprache, ), немецкие Интернет-сайты

(www. aphorismen. de, www. zitate. de).

Количество единиц анализа составило 1148: 36 сложносоставных лексем с компонентом «Lge», 71 синоним имени концепта «LGE», 108 немецких фразеологических единиц, 67 немецких пословиц и поговорок, 136 афоризмов и цитат немецкоязычных писателей на тему лжи, 730 контекстов из немецкой газеты «Zeit», содержащих имя концепта «LGE».

В качестве теоретико-методологической базы исследования выступили труды отечественных и зарубежных учёных, разработанные в следующих областях научного знания:

в области фундаментальных наук (Р.Г. Апресян, Аристотель, Е.Н. Богатырёва, А.А. Гусейнов, Д.И. Дубровский, Ж. Дюпра, В.В. Знаков, И. Кант, А.А. Леонтьев, Е.Н. Маркина, Ф. Ницше, Платон, В.С. Хазиев, П. Экман, L. Adam, P. Plaut и др.);

в области когнитивной лингвистики (Н.Н. Болдырев, А. Вежбицкая, В.И. Карасик, О.А. Корнилов, А.В. Кузнецова, Р. Лангаккер, В.А. Маслова, Е.А. Пименов, М.В. Пименова, З.Д. Попова, Г.Г. Слышкин, Ю.С. Степанов, M. Schwarz-Friesel, U. Steinmller и др.);

в области лингвокультурологии и лингвоконцептологии (С.Г. Воркачёв, В.В. Воробьёв, Н.А. Красавский, В.А. Маслова, А.В. Павлова, А.С. Пташкин, З.Е. Фомина и др.);

в области исследования немецкого менталитета и немецкой языковой картины мира (Е.В. Бабаева, Л.М. Дегтярёва, Е.А. Дженкова, Я.В. Зубкова, Н.А. Красавский, О.С. Макарова, Д.Г. Мальцева, Т.С. Медведева, Е.В. Толстова, А.А. Флаксман, З.Е. Фомина, Е.В. Якимович, H. Bausinger, G.A. Craig, H. Feilke, W. Koschmal, H.-J. Krumm, H. Lukesch, P. Mnch, B. Nuss и др.);

в области лингвистики лжи (А.В. Ленец, Т.А. Литвинова, Н.Н. Панченко, С.Н. Плотникова, В.И. Шаховский, J. Meibauer, H. Weinrich и др.);

в области корпусной лингвистики (А.Н. Баранов, В.П. Захаров, C. Scherer и др.).

В работе использовались следующие методы: метод дефиниционного анализа, метод компонентного анализа, метод концептуального анализа, интерпрета-тивный анализ, количественный анализ, метод сплошной выборки контекстов, содержащих искомый языковой феномен. Данные методы исследования позволяют раскрыть понятийное содержание концепта «LGE», описать структуру и выявить важные когнитивные признаки исследуемого концепта в немецкой лингвокульту-ре.

На защиту выносятся следующие положения:

  1. Ложь в немецкой культуре детерминируется как важный неотъемлемый феномен повседневной жизни и приобретает статус «модуса существования». Этико-правовой характер феномена лжи определяется нарушением немецкоговорящими коммуникантами нравственных норм, основанных на принципах правопорядка, долга, справедливости и ответственности. Отличительным признаком феномена лжи в немецкой лингвокультуре является доминирование вежливости над правдивостью для сохранения позитивной атмосферы в отношениях с коммуникантами.

  2. Концепт «LGE» представляет собой лингвокультурный концепт, содержанием которого является сложная система концептуальных признаков. По языковой объективации концепт является вербализованным и репрезентируется единицами различного типа (лексическими, фразеологическими, паремическими, афористическими); по степени устойчивости - устойчивым; по социальному критерию -этическим, отражающим элементы морали и нравственные установки культуры; по степени абстрактности содержания - абстрактным. С точки зрения реализации коммуникативных потребностей социума исследуемый концепт является универсальным.

  3. Концепт «LGE» имеет сложную трёхкомпонентную структуру, включающую понятийный, образный и ценностный компоненты. Анализ понятийной составляющей показал наличие обширных синонимических рядов и дериватов, а также высокую степень активности лексического компонента «LGE» при образовании слов. Содержание понятийного компонента включает в себя следующие

когнитивные признаки: «вербальность», «осознанность/ намеренность», «целенаправленность», «этичность», «масштабность», «системность», «распространённость в различных сферах». Ложь «измеряется» по различным признакам (качественному, тактильному, статусному, возрастному, по величине, размеру, дистанции). Оппозиционные характеристики исследуемого концепта в немецком языке свидетельствуют о его парадоксальности. Специфика образной составляющей заключается в высокой степени метафоризации: во фразеологическом и паремиоло-гическом фонде немецкого языка отражаются антропоморфные и зооморфные признаки образного компонента концепта «LGE». Образную составляющую концепта формируют ассоциации лжи с живыми организмами и субстанциями – животными, насекомыми, миррой, мёдом, снегом. В немецком языке концепт объективируется признаками: «запах», «вкус», «температурные характеристики». Ценностную сторону составляет характеристика концепта как обладающего масштабностью, распространённостью в различных сферах жизни (политике, власти, государстве, официальных СМИ, семье, церкви), аморальностью, интеллектуальностью и ассоциирующегося с жизненной необходимостью в немецкой языковой картине мира.

4. Национально-культурная специфика концепта «LGE» заключается в том, что на её формирование оказали влияние ключевые концепты немецкой лингво-культуры: порядок, право, закон, справедливость, безопасность, добро, совесть, честность, бог, вера, благосостояние, качество жизни, уют. Ложь представляет собой бинарный феномен, который имеет как деструктивный, так и созидательный потенциал. Деструктивная сила лжи в немецком языковом сознании обнаруживается в том, что ложь ассоциируется с грехом и аморальным явлением, приносящим боль и беды, что противоречит базовым немецким этическим ценностям (честности, совести, добру). Ложь представляет собой антиправовое, противозаконное явление и несёт угрозу для базовых немецких ценностей – порядка, закона, справедливости, права, безопасности. Созидательно ложь характеризуется в немецкой картине мира как средство достижения целей и ценностей, важных для существования в немецком обществе (благосостояния, качества жизни, уюта, вежливости).

Научная новизна диссертационного исследования состоит в том, что определены общие и специфические характеристики концепта «LGE» в немецкой лингвокультуре на основе анализа его лексического обозначения и выражения в немецком языке в фразеологизмах, паремиях, афоризмах, цитатах и публицистической дискурсной сфере, описана структура концепта и выявлены его когнитивные признаки. Новизной отличается моделирование концепта «LGE» с позиции лингвокультурологии.

Личный вклад диссертанта состоит в детальном описании средств вербализации концепта «LGE» в немецком языке, что позволило автору построить когнитивную модель этого концепта и структурировать понятийную категорию лжи.

Теоретическая значимость диссертации заключается в описании нового

фрагмента немецкой языковой картины мира и во вкладе в изучение концепта «LGE», в установлении смыслового наполнения и языковой репрезентации исследуемого концепта на материале немецкого языка, а также в обосновании его лингвокультурологической специфики и исследовании взаимосвязи способов языковой объективации концепта с ценностными установками носителей немецкого языка. Такое целостное представление концепта «LGE» носителей немецкого языка углубляет теоретические основы когнитивной лингвистики.

Практическая ценность данной работы заключается в возможности применения выводов и материалов исследования при подготовке лекционных и практических курсов по лексикологии, фразеологии и стилистике немецкого языка, межкультурной коммуникации, страноведению Германии, лингвокультурологии и лингвистике лжи; при разработке тематики дипломных и курсовых работ, магистерских диссертаций, а также в лексикографической практике.

В рамках настоящего диссертационного исследования создан электронный словарь «Концептосфера лжи в немецкой лингвокультуре», размещённый в сети Интернет (). Словарь содержит обширный материал для анализа концепта «LGE» как лингвокультурологической категории: сложносоставные лексемы с компонентом «Lge» (36 ед.), синонимические ряды (71 ед.), фразеологические единицы (100 ед.), паремии (60 ед.), афоризмы и цитаты на тему лжи (64 ед.), контексты из немецкой газеты «Zeit» (30 ед.). Словарь представляет собой базу для лингвистического анализа феномена лжи в немецком языке на различных языковых уровнях (отдельные лексемы, фразеологические единицы, паремии, афоризмы, цитаты, контексты из газетных текстов) и является отражением когнитивной модели концепта «LGE», предложенной в рамках лин-гвокультурологического исследования. Словарь создан с целью представления когнитивных признаков концепта «LGE», демонстрирующих культурологические особенности и культурные коннотации данного концепта в немецкой лингво-культуре. Алгоритм представленного анализа может быть экстраполирован на аналогичные концепты других лингвокультур.

Апробация работы. Результаты исследования получили апробацию на Международной научно-методической конференции «Личность, речь и юридическая практика» (г. Ростов-на-Дону, ДЮИ, 2011 г.), Международной научно-практической Интернет-конференции «Многоуровневая языковая подготовка специалистов в неязыковых вузах: проблемы и перспективы развития» (г. Ростов-на-Дону, ЮФУ, 2011 г.), V Международной научной конференции «Язык и речь в синхронии и диахронии» (г. Таганрог, ТГПИ, 2014 г.), I Международной научной конференции «Лингвокультурные феномены в коммуникативном пространстве полиэтнического региона» (г. Ростов-на-Дону, ЮФУ, 2014 г.), II Международном конгрессе «Национальная идентичность сквозь призму диалога культур» (г. Ростов-на-Дону, ЮФУ, 2014 г.), V Международной научно-практической конференции «Актуальные вопросы теории и практики филологических исследований» (г. Прага, 2015 г.), ХХIII Международной научно-практической конференции «Язык

и культура» (г. Новосибирск, 2016 г.), IV Международной научно-практической конференции «Германистика в современном научном пространстве» (г. Краснодар, 2016 г.)

Основные положения диссертации нашли своё отражение в 15 публикациях общим объёмом 5,8 печатного листа, из них 5,2 печатного листа – в единоличном авторстве. В ведущих периодических изданиях, рекомендованных ВАК при Министерстве образования и науки РФ, опубликовано пять статей.

Структура и объём диссертации. Диссертационное исследование состоит из введения, двух глав, заключения, списка литературы и приложений. Общий объём диссертации – 190 страниц.

Список литературы включает в себя 285 наименований научных трудов отечественных (220 источников) и зарубежных (65 источников) учёных, перечень словарей и источников примеров.

Приложения к диссертации содержат лексические, фразеологические, паремические и афористические средства репрезентации концепта «LGE».

Лингвистический статус концепта в современной научной парадигме

Для выявления национально-культурной специфики лжи наиболее релевантными представляются взгляды немецких философов, которые посвятили изучению феномена лжи отдельные труды, – Иммануила Канта (1724–1804), Фридриха Ницше (1844–1900) и Мартина Хайдеггера (1889– 1976). Немецкая классическая философия представляет собой значительный этап в развитии философской мысли и культуры человечества. С неё начинается смещение акцентов с анализа природы на исследование человека, человеческого мира и истории. Впервые представители немецкой классики осознают, что человек живёт не в мире природы, а в мире культуры.

Одним из ключевых моментов обсуждения лжи для философов является её противопоставление таким понятиям, как «истина/правда», «заблуждение/обман». Следует отметить, что категория истины преимущественно присутствует в исследованиях отечественных учёных [Апресян, 2008; Бердяев, 1939; Гусейнов, 2008; Ивин, 1978; Копцева, 2003; Кузьмина, 2009; Свинцов, 1982; Хазиев, 1991; Хинтикка, 1996; и др.]. В немецком языковом сознании отсутствует разграничение понятий «правда» и «истина». Понятию «истина» соответствуют немецкие понятия «Wahrheit» (правда) и «Tatsache» (факт). «Правда/истина» в немецкой языковой картине мира выступают как понятия, противоречащие ложному. Так, например, произведение Ф. Ницше «ber Wahrheit und Lge im auermoralischen Sinne» получило название в русской культуре «Об истине и лжи во вненравственном смысле» [Ницше, 1997]. По мнению отечественных учёных, понятие истины содержит особое свойство знания, которое отображает истинные фрагменты реальности [Ивин, 1978: 85; Свинцов, 1982: 78]. Зарубежных исследователей, в свою очередь, занимает вопрос противопоставления понятий лжи и заблуждения. Особенностью ложного высказывания, в отличие от заблуждения, является сознательное искажение знаемой истины.

Одним из активных участников диспута в отношении заблуждения и лжи был немецкий философ Ф. Ницше, который не разграничивал категории «заблуждение» и «ложь». По его мнению, сама мораль предполагает наличие лжи, а в основе моральных допущений лежат заблуждения. Всё то, что в науке называется истиной, есть просто биологически полезный вид заблуждения, поэтому «мир, поскольку он имеет для нас значение, ложен» и представляет собой «постоянно изменяющуюся ложь, которая никогда не приближается к истине» [Ницше, 1990б: 654]. Жизнь устроена так, что «ищет заблуждения, живёт заблуждением» [Ницше, 1990а: 236], поэтому фальшивое приобретает жизнеутверждающий статус, так как в форме заблуждений и иллюзий оно участвует в процессе воспроизводства жизни. Так, Ф. Ницше утверждает: «При всей ценности, какая может подобать истинному, правдивому, бескорыстному, всё же возможно, что иллюзии, воле к обману, своекорыстию и вожделению должна быть приписана более высокая и неоспоримая ценность для всей жизни» [Ницше, 1990б: 242]. Ложь имеет значение для Ф. Ницше не сама по себе, а как способность к жизни, способ выживания в мире – «модус существования». В эссе «Об истине и лжи во вненравственном смысле» Ф. Ницше утверждает, что способность ко лжи достигается благодаря интеллекту, средству для сохранения индивида [Ницше, 1997]. Можно сделать вывод, что ключевым моментом в его определении лжи является возможность существования индивида в обществе.

Ярко выраженный теологический аспект лжи как сложного содержательного феномена представлен во взглядах М. Хайдеггера [Хайдеггер, 2009] и современных трактовках лжи [Bettetini, 2003; Lawin, 2007; Martin, 2009]. Так, по мнению Г. Мартина, несмотря на то, что в немецком обществе всё меньше религиозных людей, 91% населения по-прежнему считает важной библейскую заповедь: «Не лжесвидетельствуй» [Martin, 2009: 34]. С. Лавин рассматривает ложь как феномен небожественного происхождения: «Alles hat Gott ins Dasein gerufen, mit Ausnahme der Lge und der Falschheit, diese haben die Menschen erfunden» [Lawin, 2007: 4] («Бог создал всё, исключая ложь и неискренность, которые изобрели люди» (перевод наш – В.Р.)). М. Хайдеггер, рассуждая о проблематике истины и лжи, утверждает, что невозможно рассматривать истину отдельно от её противоположности – лжи. В произведении «Парменид» М. Хайдеггер рассуждает о сущности лжи: «Быть может, нам потому так трудно даётся отыскание истинного и потому мы так редко его находим, что ничего не знаем и не хотим знать о сущности ложного. Может быть, мы поражены ужасной слепотой, считая, что сущность негативного сама есть нечто “негативное”» [Хайдеггер, 2009: 101]. Ложь, по мнению М. Хайдеггера, представляет собой не только отрицание, но и нечто само по себе лежащее. Немецкая лексема Lge имеет семантику падения и отклонения, так как она этимологически связана с глаголом liegen – лежать. В основе рассуждений М. Хайдеггера лежат идеи Платона, который в диалоге «Кратил» противопоставляет истину как божественный порыв термину «ложь», который характеризуется как результат падения (души из мира эйдосов) и пребывания в состоянии забвения («лежания спящих»). Падение, по М. Хайдеггеру, является следствием сокрытия, истоки которого философ видит в понятии империи. Господство возможно только в состоянии постоянного возвышения над другими, дающем возможность обозревать, что отражается в известном лозунге Цезаря «Пришёл, увидел, победил» («увидеть» понимается в значении «обозреть вокруг»). По мнению Ю.А. Разинова, идеи философа схожи с религиозным представлением о лжи. Также и в религиозном сознании ложь – это основной феномен грехопадения, в этом выражается семантика низа. Истина и правда связаны с образом священного верха, верховенства Бога и закона, которые стоят над всем низлежащим. Быть уличённым во лжи означает упасть в чьих-либо глазах, как падают первые люди в глазах Бога. При этом их ложь содержала, с одной стороны, отпадение (от божественного повеления), с другой – сокрытие (утаивание информации) [Разинов, 2012: 132].

Место лингвокультурного концепта «LGE» в типологии концептов...

Лингвокультурологический анализ концепта «LGE» предполагает определение особенностей немецкой языковой картины мира и немецкой концептосферы с целью выявления: отличительных черт немецкой культуры, которые актуализируются в исследуемом концепте; связи исследуемого концепта с базовыми немецкими концептами, оказавшими влияние на его формирование. Важным в исследовании лингвокультурных концептов является описание языковой картины мира и менталитета народа [Бабаева, 1997; Босова: http://elib.altstu.ru/elib/books/Files/pal999_l/pages/30/pap_30.html; Вежбицкая, 2001; Зубкова, 2003; Красавский, 2001; Маслова, 2008; Пименов, 2006; Попова, 2007а]. «Языковая картина мира - это сложившаяся давно и сохранившаяся до настоящего момента национальная картина мира, дополненная ассимилированными знаниями, отражающая мировидение и мировосприятие народа, зафиксированная в формах языка, ограниченная рамками консервативной национальной культуры народа» [Пименова, 2005: 17].

Языковая картина мира отражает национальную картину мира, которая выражается в единообразии поведения представителей одной культуры в стереотипных ситуациях, в общих представлениях народа о действительности, в высказываниях и суждениях о действительности, пословицах, поговорках, афоризмах [Попова, 2007а: 11]. Предметом изучения языковой картины мира становится изучение концептов, характерных для данного языка; исследование специфических коннотаций для универсальных концептов и изучение «наивного» взгляда на мир, определённого способа восприятия мира [Маслова, 2008: 75]. Описание языковой картины мира того или иного народа невозможно без знаний о менталитете народа, так как менталитет является отражением картины мира определённой нации. Как отмечает В.В. Колесов, менталитет представляет собой «часть народной духовной культуры, которая создаёт этноментальное пространство народа на данной территории его существования» [Колесов, 2006: 11]. Исследование национальных менталитетов считается сферой социальной психологии, этнопсихологии или культурной антропологии – наук, восходящих к теории психологии народов, разработанной немецким учёным В. Вундтом [Вундт, 1912]. С понятием менталитета связано понятие ментальности – «национального способа выражения и восприятия мира, общества и человека в формах и категориях родного языка, способности истолковывать явления как их сущности и соответственно этому действовать в определённой обстановке» [Колесов, 2006: 13].

Большое влияние на формирование языковой картины мира оказывает культура. По мнению А. Вежбицкой, существует тесная связь между жизнью общества и лексикой языка, на котором говорит общество. Значения слов разных языков не совпадают, они отражают и передают образ жизни и мышления, характерный для языковой общности [Вежбицкая, 2001: 14]. Вследствие того, что менталитеты народов не совпадают и существуют различия в языковых картинах мира, считаем целесообразным проанализировать характерные черты немецкой языковой картины мира и базовых/культурноспецифичных концептов немецкой концептосферы. Мы придерживаемся мнения И.А. Стернина, который говорит о возможности сочетания в лингвокультурологических исследованиях двух видов анализа: с одной стороны, изучение менталитета и национального характера лингвокультурной общности (труды философов, социологов, психологов, историков, этнологов), результатом которого является выявление ключевых концептов культуры; с другой – анализ языковой репрезентации концептов (изучение фразеологического, паремиологического, лексикографического фонда, дискурсных сфер) [Стернин, 2005: 4]. Германия и немецкий менталитет на протяжении веков приковывают к себе внимание представителей различных отраслей гуманитарного знания: культурологов [Мальцева, 2001; Bausinger, 2000; Mnch, 1984; Nuss, 1993; Rehbein, 1985; Wiese, 1987; и др.], философов [Кант, 1995; и др.], социологов [Feilke, 1996; Hettlage, 2003; Lffler, 2005; и др.], лингвистов [Вежбицкая, 2001; Красавский, 2001; Ленец, 2008б; Медведева, 2011а; Приходько, 2007; Толстова, 2011; Точилина, 2012; Флаксман, 2005; Фомина, 2006а; Якимович, 2007; Lukesch, 2003; и др.]. Большое число работ посвящено изучению отличительных черт немецкой языковой картины мира [Бабаева, 2004; Гунькина, 2010; Дженкова, 2005; Зубкова, 2003; Кобозева, 1995; Красавский, 2001; Медведева, 2010, 2011а, б; Павловская, 2003; Подзолокова, 2005; Фомина, 2006а, 2009; Якимович, 2007; Bausinger, 2000; Craig, 1982; Lukesch, 2003; Mnch, 1984; и др.].

В немецком этническом менталитете существуют следующие виды концептов: базовые/«абсолютные» [Приходько, 2007: 161], которые делятся на правовые/нормативные: «ORDNUNG» (порядок), «GERECHTIGKEIT» (справедливость), «GESETZ» (закон), «PFLIСHT» (долг), «VORSICHT» (осторожность), «SICHERHEIT» (безопасность), «GEMTLICHKEIT» (уют), «LEBENSSTANDART» (стандарт / качество жизни), и этические: «GUTE» (добро), «BEL» (зло), «GOTT» (бог), «TEUFEL» (дьявол), «FREIHEIT» (свобода), «SCHICKSAL» (судьба), «GEWISSEN» (совесть), «GLAUBE» (вера), и прагматические (регулятивные), выражающие способы достижения основополагающих ценностей, которые можно разделить на общественные: «ARBEIT» (труд), «FLEISS» (старательность/прилежание), «PNKTLICHKEIT» (пунктуальность), «ORGANISATION» (организация), «SAUBERKEIT» (чистота/аккуратность), «SPARSAMKEIT» (бережливость), и этические: «WAHRHEIT» (правда), «LGE» (ложь) и др.

Подходы к изучению структуры лингвокультурных концептов

В рамках лингвокультурологии проводится анализ различных дискурсных сфер, в которых актуализированы номинанты концептов, с целью определения важных когнитивных признаков и расширения представления о содержании исследуемого концепта в языковой картине мира, а также выявления характерных для той или иной лингвокультуры когнитивных признаков концепта. Дискурс представляет собой «сложный коммуникативный феномен», который «включает целый набор экстралингвистических факторов, сопровождающих процесс коммуникации: социальный контекст, партнёров коммуникации и их особенности, культурный и идеологический фон, особенности распределения и восприятия информации [Степанова, 2009: 232]. По мнению Е.В. Бабаевой, изучение дискурсивного измерения концепта способствует объективности лингвистического исследования [Бабаева, 2002: 32]. В связи с этим нам представляется целесообразным проанализировать немецкие публицистические тексты, в которых находят отражение национально-культурные особенности концепта «LGE». Лингвокультурологические характеристики концепта могут меняться в зависимости от политической обстановки в стране, идеологического мировоззрения, господствующего в обществе, культурного уровня населения, что находит отражение в публицистике.

Публицистика касается социальных вопросов или рассматривает частные проблемы. Дискурсивные публицистические практики как объект интерпретации отражают изучение различных проблемных ситуаций, социальных противоречий, поиск ответов на решение социально-политических, экономических, нравственных и других вопросов, анализ и прогнозирование социальных последствий [Немец, 2010: 97]. Социальная функция публицистики предполагает важность поставленных проблем и убедительных фактов [Дедюкова, 2010: 3].

Газетная периодика отражает общественно-социальную обстановку в стране, настроения народа, культурное состояние нации, поэтому публицистические тексты представляют собой большой интерес с точки зрения исследования лингвокультурного концепта. Роль СМИ в последние десятилетия заметно возросла, что обусловливает появление больших объёмов информации в публицистических текстах.

На наш взгляд, публицистический дискурс играет большую роль в формировании общественного мнения в Германии, так как публицистика напрямую связана с идеологической сферой, в которой находят свое отражение разные формы общественного сознания. Язык немецкой прессы фиксирует современные репрезентации исследуемого концепта «LGE». Исследование контекстов употребления лексемы «LGE» в публицистическом дискурсе позволит выявить важные когнитивные признаки концепта, раскрыть иные стороны его содержания и оценить динамику изменения содержания концепта в диахроническом аспекте.

С целью изучения особенностей репрезентации концепта «LGE» в публицистических текстах мы использовали тексты популярной немецкой газеты «Zeit». Газета «Zeit» – немецкая еженедельная газета, вышедшая впервые 21 февраля 1946 г. Газета придерживается центристских взглядов на политику. По состоянию на 2009 г. по всему миру каждую неделю продаётся до полумиллиона экземпляров газеты. Газета «Zeit» имеет собственную онлайн-редакцию «Zeit Online».

Анализу были подвергнуты 730 контекстов, отобранных методом сплошной выборки из электронного корпуса немецких текстов «DWDS» и относящихся к трём периодам: 1986–1991 гг., 2006–2008 гг., 2013–2015 гг. Для временного периода с 1946 г. по 2015 г., представленного в корпусе текстов «DWDS», выбранные для анализа периоды характеризуются динамикой повышения частотности употребления имени концепта «LGE». Представляется, что анализ контекстов различных временных периодов даёт возможность наиболее полно описать содержание концепта «LGE» и выявить современные репрезентации исследуемого концепта. Выделено две группы контекстов из газетных текстов, номинирующих концепт «LGE»: 1) контексты, содержащие высказывания о лжи, которые характеризуют данный феномен как социально-культурное явление в немецкой культуре; 2) контексты, в которых описаны ситуации, воспринимаемые как обман или характеризующиеся как ложь. Анализ первой группы контекстов газетных текстов позволил выявить ценностные характеристики, выражающие отношение к феномену лжи в немецкой лингвокультуре. Анализ второй группы газетных контекстов даёт возможность определить сферы («ареал лжи»), в которых чаще всего возникают ситуации, характеризующиеся немецкоязычными журналистами как ложь. Результаты интерпретативного анализа контекстов публицистической дискурсной сферы показали актуализацию когнитивных признаков, представленных в таблице 6.

Фразеологическая репрезентация концепта «LGE»: образный и ценностный компоненты

Ценностная составляющая концепта «LGE» содержит ассоциации, связанные с исследуемым концептом в сознании носителей немецкой культуры, и информацию о наиболее важных для индивида ценностях культуры. Ценностный компонент проанализирован на материале фразеологического, паремиологического, афористического фондов немецкого языка и немецкого публицистического дискурса. Анализ показал концентрацию признаков, отражающих этическую и правовую природу исследуемого концепта, а также его масштабность и бинарность, что позволяет говорить о лжи как о важном модусе существования в немецкой лингвокультуре.

Лингвокультурологический анализ немецких фразеологических единиц и пословиц/ поговорок на тему лжи позволил сделать следующие выводы. Негативная оценка лжи доминирует в немецкой лингвокультуре: ложь представляет собой грех, аморальное явление, приносящее боль и беды. Ложь является антиправовым, противозаконным явлением и ассоциируется в немецкой лингвокультуре с преступлением. С другой стороны, ложь представляет собой явление, которое помогает «сохранить лицо» посредством уловок, увёрток, отговорок, достичь целей с помощью притворства и лести, а также является способом одурачить и пошутить.

Анализ афоризмов/ цитат и публицистического дискурса также позволил раскрыть содержание ценностного компонента концепта «LGE». Ложь характеризуется как «правовая сущность» (причина развязывания войн, источник возникновения несправедливости); «масштабная сущность» (основа устройства мира, распространяющееся в больших масштабах явление). Морально-этическая сущность представлена двумя противоположными полюсами – положительным и отрицательным: положительно ложь характеризуется как жизненная необходимость, удобный способ существования, с помощью которого можно достигать жизненных целей; отрицательная сущность выражена такими признаками лжи, как самоубийство духа, порок, зло. Ложь стоит в одном ряду с отрицательными явлениями, противозаконными и имеющими негативную оценку с точки зрения морали (цинизм, недобросовестность, злость, террор, корыстолюбие, воровство, насилие и др.). Ложь распространена в военной, политической, медийной, исторической, государственной, церковной, семейной сферах.

Национально-культурная специфика концепта «LGE» заключается в том, что на её формирование оказали влияние ключевые концепты немецкой лингвокультуры: порядок, право, закон, справедливость, безопасность, добро, совесть, честность, бог, вера, благосостояние, качество жизни, уют. Ложь является масштабным и распространённым явлением, которое выступает как угроза порядку и организации. Посредством обмана, мошенничества/ воровства может нарушаться закон и права личности, что подрывает основы порядка. Притворство и лесть имеют связь с вежливостью, так как для носителя немецкой культуры очень важно сохранить хорошие отношения с собеседником в формальной обстановке, что исключает высказывание негативной информации или предполагает её умалчивание. Соблюдение принятых правил общения и вежливости может способствовать карьерному росту, а соответственно, благосостоянию и высокому материальному уровню. Ложь как аморальное явление стоит в одном ряду со злом и противоречит честности, добру, правде, совести и праву.

Таким образом, ложь представляет собой бинарный феномен, который имеет как деструктивный, так и созидательный потенциал. Деструктивная сила лжи в немецком языковом сознании обнаруживается в том, что ложь ассоциируется с аморальным явлением, противоречащим немецким этическим ценностям, а также представляет собой антиправовое, противозаконное явление и несёт угрозу для порядка, закона, справедливости, права, безопасности. Созидательно ложь характеризуется в немецкой картине мира как модус существования – средство достижения целей и ценностей, важных для существования в немецком обществе (благосостояния, качества жизни, уюта, вежливости).

Итак, этический концепт «LGE» представляет собой сложное ментальное образование, в котором могут быть выделены определённые специфические признаки немецкой лингвокультуры. Использование лингвокультурологического подхода к изучению исследуемого концепта полностью отвечает достижению целей и задач, поставленных в диссертации. Выполненная работа позволяет расширить список рассматриваемых этических концептов в немецкой лингвокультуре, осмыслить актуальную проблему взаимоотношения языка и культуры в лингвокультурологии и лингвоконцептологии на материале немецкого языка. Привлечение различных видов языкового материала способствует более полному описанию признаков исследуемого концепта в немецкой лингвокультуре.

Данная работа открывает перспективы для дальнейшего исследования концепта «LGE» в немецкой языковой картине мира на материале различных дискурсных сфер, а также сравнительного анализа с концептом «ЛОЖЬ» в русской лингвокультуре и концептом «LIE» в английской/ американской лингвокультурах.

В будущем исследование этического концепта «LGE» представляется перспективным. Результаты данного исследования позволят расширить круг исследуемых вопросов и проблем в области межкультурной коммуникации, лингвокультурологии и лингвоконцептологии.