Введение к работе
Актуальность исследования и степень разработанности научной проблемы настоящего исследования обусловлена возрастающей ролью диалога культур, необходимостью изучения отношений между речевым поведением говорящих субъектов, их коммуникативных стратегий и прагматическим контекстом речевого функционирования. В современном обществе возрастает значимость политической коммуникации, поскольку в условиях демократического социального устройства вопросы власти открыто обсуждаются, и решение целого ряда политических проблем зависит от того, насколько адекватно эти проблемы будут выражены в языке. Актуальность исследования обусловлена также тем, что политический дискурс относится к особому типу общения, для которого характерна высокая степень манипулирования, поэтому важно понимать истинные интенции и скрытые приемы манипулирования. При этом явления звфелши, эмоциональной напряженности и коммуникативных неудач рассмотрены в работе во взаимосвязи с друг другом, чему ранее уделялось мало внимания.
Целью исследования является выделение, описание и анализ коммуникативных неудач, возникающих в англоязычном политическом дискурсе.
В соответствии с поставленной целью данная работа призвана решить следующие задачи:
-
На основании изучения теоретических трудов по теме исследования рассмотреть современные подходы к описанию процесса коммуникации, раскрыть роль вопросно-ответного единства как основной единицы диалогического общения. ,
-
Раскрыть понятия непонимания и коммуникативной неудачи, охарактеризовать их причины и основные типы.
-
Дать определение политического дискурса как подвида делового общения.
-
Рассмотреть особенности использования политических эвфемизмов в англоязычном политическом дискурсе.
-
Выявить особенности речи в состоянии эмоциональной напряженности.
Объектом исследования послужили коммуникативные неудачи, возникающие в процессе диалогического общения в рамках англоязычного политического дискурса.
Предмет исследования составляют языковые и речевые явления, вызывающие возникновение коммуникативных неудач.
Теоретическая и методологическая основа исследования.
Теоретической базой исследования явились фундаментальные работы в области отечественной и зарубежной лингвистики: С.Г. Агапова, А.Г. Алтунян, И.Д. Арутюнова, М.М. Бахтин, О.И. Воробьева, Е.В. Горбачев, Б.Ю. Городецкий, Г.П. Грайс, В.О. Гумбольдт, А.Г. Гурочкина, В.В. Кабакчи, В.И. Карасик, Е.С. Кубрякова, Т.А. Немчин, Н.И. Наенко, Э.Л. Носенко, О.В. Обвинцева, П.Б. Паршин, О.Г. Почепцов, И.Б. Руберт, Н.П. Хидешели, В.Е. Чернявская, Е. Шейгал, J. Austin, D. Burridge, Р.Е. Corcoran, F.R. Dallmar, R. La-koff, G. Leech, S. Lewinson, G.F. Mahl, J. Searle, M.A. Tsui, R. Wodak и др.
Основными методами исследования являются прагмалингвистический, контекстуальный анализ, обобщение данных, классификация, метод развернутой экспликации.
Материалом исследования послужили записи дебатов президентской предвыборной кампании, проходившей в США в 2007-2008 гг., статьи, размещенные на официальных сайтах телекомпаний ВВС и CNN, а также другие фрагменты политического дискурса, в частности, интервью и беседы с различными политическими деятелями, материалы круглых столов и дискуссий на политические темы. Общий объем материала исследования - около 800 страниц (50 п. л.).
Научная новизна исследования обусловлена тем, что современное языкознание, характеризующееся коммуникативной направленностью исследовательских интересов, испытывает необходимость в прояснении разнообразных причин, побуждающих коммуникантов к тому или иному типу речевого поведения, к определенному выбору средств языка, неудачная комбинаторика которых может вызывать коммуникативные сбои. Среди указанных причин имеются причины не только системно-языкового и контекстуального характера, но и причины лингвопрагматического порядка, на выявление и анализ которых направлено настоящее исследование. Новизна работы также заключается в комплексном подходе при рассмотрении закономерностей возникновения коммуникативных неудач, связывающем эмоциональную напряженность и явления эвфемии с коммуникативной неудачей в английской политической коммуникации.
На защиту выносятся следующие положения:
-
Коммуникативные неудачи в сфере политического общения определяются направленностью на манипулирование, что подразумевает тенденциозность в передачи информации. Необходимым компонентом диалога политических противников является вербальная реакция на вуалирование истинного положения вещей, которое выражено при помощи таких тактик манипулирования как: вежливость, аргумента/пивное манипулирование; дикредитация оппонента, занятия инициативы в разговоре; тактики отсроченной реакции, тактики реагирования.
-
Особый характер адресованности в текстах речей политиков обусловлен тем, что реципиент является равноправным субъектом знаний, в силу чего намеренно искаженная отправителем информация приводит к смысловым помехам в ее интерпретации и неверным ответам, что ведет к коммуникативной неудаче.
-
Эвфемизация политического дискурса, обусловливающая отказ от прямолинейности высказываний, является одной из основных особенностей политической коммуникации. Стремление к точности передачи информации в политике сочетается с тенденцией смягченного описания происходящих событий, что предопределяет формирование и функционирование вариантов значений, ведущих к коммуникативным неудачам.
-
К коммуникативной неудаче ведут такие особенности речи в состоянии эмоциональной напряженности как 1) синтаксическая сложность предложений; 2) грамматически, синтаксически и логически незавершённые фразы; 3) увеличение количества и длительности пауз нерешительности; 4) употребление в речи слов - «паразитов»; 5) повторы, обусловленные стремлением говорящего наиболее эффективно внушить свою мысль собеседнику; 6) возрастание количества самокоррекций; Избыточность речи в состоянии эмоциональной напряженности коммуниканта вне зависимости от силы ее воздействия может привести к возникновению коммуникативных неудач.
Теоретическая значимость исследования заключается в том, что его результаты вносят определенный вклад в развитие теории речевого взаимодействия, теории восприятия и понимания дискурса.
Практическая значимость работы заключается в том, что ее результаты могут быть использованы при чтении лекционных курсов по теоретической грамматике, прагматике, социолингвистике, культуре речи, риторике, при подготовке коммуникативных материалов к практическому курсу английского языка, при составлении учебных пособий в языковых вузах.
Апробация работы. Тема диссертационного исследования разрабатывалась в соответствии с планом научно-исследовательской работы кафедры теории языка и переводоведения Санкт-Петербургского университета экономики и финансов. Основные положения и результаты работы обсуждались на за-
.ниях кафедры, аспирантских семинарах, научных конференциях и нашли отражение в семи публикациях по теме исследования общим объёмом 4,2 п.л.
Объем и структура работы. Работа состоит из Введения, двух глав, Заключения. Общий объем работы - 156 страниц машинописного текста. К тексту работы прилагается библиографический список использованной литературы (135 наименований, из них 42 — на английском языке), список словарей (7 наименований на русском и 3 - на английском языке), а также список источников примеров (40 электронных ресурсов).