Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Когнитивные основания семантических мутаций анималистической глагольной лексики английского языка Диярова Ляйсан Анисовна

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Диярова Ляйсан Анисовна. Когнитивные основания семантических мутаций анималистической глагольной лексики английского языка: диссертация ... кандидата Филологических наук: 10.02.04 / Диярова Ляйсан Анисовна;[Место защиты: ФГБОУ ВО «Башкирский государственный университет»], 2019.- 166 с.

Содержание к диссертации

Введение

Глава I. Анималистическая глагольная лексика как зооморфный код культуры 12

1.1 Анималистическая глагольная лексика в общей лексической системе английского языка 12

1.2 Культурный предвыбор как национальная специфика видения мира 22

1.3. Зооморфный пласт лексики английского языка как код культуры 30

Выводы по главе I 37

Глава II. Метаязык описания семантической структуры глаголов в современном английском языке 40

2.1 Когнитивные процессы, определяющие появление новых значений в глаголе 40

2.1.1 Когнитивная метафора как механизм образования новых значений в английском анималистическом глаголе 40

2.1.2 Когнитивная метонимия как механизм образования новых значений в английском анималистическом глаголе 47

2.2 Изменение значения глагола как результат смены семантического типа предиката 57

2.2.1 Изменение семантической роли 62

2.2.2 Изменение соотношения денотата предиката с осью времени 71

Выводы по главе II 75

Глава III. Новые значения анималистической глагольной лексики в современном английском языке 78

3.1 Глаголы с семантикой звучания 79

3.2 Глаголы c семантикой поведения 98

3.3 Глаголы с семантикой движения 111

3.4 Глаголы с семантикой внешних характеристик 127

3.5 Глаголы с семантикой промысла, охоты, разведения животных 133

Выводы по главе III 142

Заключение 145

Список использованной литературы 150

Список лексикографических источников 165

Список источников примеров 166

Анималистическая глагольная лексика в общей лексической системе английского языка

Термин «анималистический», применяемый в данном исследовании, предполагает использование глаголов, связанных с широким спектром наименований животного мира: зоонимы (наименования диких и домашних животные), орнито-нимы (наименования птиц), герпертонимы (наименования пресмыкающихся), их-тионимы (наименования рыб), инсектонимы (наименования насекомых); глаголы, описывающие особенности поведения, движения, звучания, характерные для животного мира; глаголы с семантикой внешних характеристик животных и их физиологических особенностей; глаголы, связанные с промыслом, охотой и разведением животных.

Несмотря на определенную универсальность анималистической лексики в языках мира, исследования в этой области нередко носят ограниченный характер. Исследование английской анималистической глагольной лексики недостаточно представлено или не представлено вообще в теоретических работах по этой проблеме. Тема зоонимов встречается в качестве стилистического аспекта в работах Дж. Лакоффа, М. Джонсона [Lakoff, Johnson 1987], А. Вежбицкой [Wierzbicka 1985], J. Littlemore [Littlemore 2015], M. Кучока [Kuczok 2011], Е. Н. Мушкнико-вой [Мушникова 2011], А. Ф. Сагитовой [Сагитова 2014], в рамках сравнительно-сопоставительного анализа употребления зооморфной лексики в различных языках в работах Е. А. Гутман [Гутман 1972], М. И. Черемисиной [Черемесина 1972], В. И. Шаховского [Шаховский 1987], В. В. Ощепковой [Ощепкова 2004], С. Г. Ватлецова [Ватлецов 2001], Е. М. Брославской [Брославская 2001], Ф. Н Гугетло-вой [Гукетлова 2011], Е. В. Рахилиной, Т. И. Резниковой, Б. В. Орехова, А. С. Выренковой [Рахилина, Резникова, Орехов, Выренкова 2015], М. С. Кунавиной [Кунавина 2016], О. С. Брагарник-Станкевич [Брагарник-Станкевич 2017] и т.д. Как правило, эти исследования связаны с изучения употребления зоонимов в определенных лингвистических направлениях, поэтому большинство работ рассматриваются вне связи с друг другом.

Причины, по которой люди обращаются к анималистической лексике для образного представления объектов в процессе их жизнедеятельности, обусловлены экстралингвистическими факторами. Использование анималистических наименований и характеристик применительно к человеку и его деятельности является «средством личностно-психологического моделирования реальности или эстетического и художественного выражения действительности» [Ватлецов, 2001, с. 19]. Этот процесс можно представить как отражение окружающей действительности, культурного предвыбора, кода культуры, языковой картины мира, образного видения мира и образного мышления [Sapir 1986; Wierzbicka 1997, 2001; Talmy 2000a, 2000b; Апресян 1991; Арутюнова 1999; Болдырев 2001, 2016; Карасик 2002; Красных 2002; Корнилов 2003; Ильчук 2004; Кубрякова 2004; Апресян Ю., Апресян В., Бабаева, Богуславская, Иомдин и др. 2006; Кошелев, Черниговская 2008; Гукетлова 2009 и др.].

Использование наименований, относящихся к животному миру, для образного представления объектов речи и языка естественно: животные, как и люди, обладают определенным типом поведения [Шаховский, 1987, с. 51]. Человек как бы творчески переосмысливает поведенческие и внешние характеристики животных, соотносит их с конкретной языковой картиной мира через эмоционально-оценочную деятельность: положительную или отрицательную или по схожести характеристик (поведения, движения, звучания) с тем или иным объектом (одушевленным, неодушевленным), явлением, событием. Например, глагол hiss (шипеть) может содержать как эмоционально-оценочную коннотацию в производном значении «освистывать», так и метонимически проецироваться по сходству звучания потухающей спички или выпускающегося пара из газовой трубы.

Процессы формирования вторичной номинации в анималистической лексике обусловлены историческим развитием языка и культурой носителей языка (или варианта одного и того же языка), открытиями в области биологии и географии, политическими ситуациями, религиозными различиями, изучением особенностей поведения, внешних и внутренних характеристик животного мира, промыслом, охотой, профессиональной деятельностью и т.д. Например, часто анималистические глаголы, связанные с промыслом, охотой или профессиональной деятельностью образуются путем конверсии «существительное (N) глагол (V)»: fishN (рыба) – fishV (рыбачить); shrimpN (креветка) – shrimpV (ловить креветок).

Классификация анималистической глагольной лексики проводилась по следующим признакам и характеристикам животного мира: это звучание, поведение, внешняя характеристика, характеристика движения и отдельные значения, связанные с промыслом, охотой и разведением животных.

Источником анализируемого материала послужили словарные статьи толковых словарей английского языка (Cambridge Advanced Learner s Dictionary, Oxford Advanced Learner s Dictionary, электронные словари Oxford Dictionaries, Cambridge Dictionary, Online Etymology Dictionary, Dictionary.com), англо-русские и русско-английские словари («Большой англо-русский словарь в 2 томах» под ред. И. Р. Гальперина, «Полный англо-русский русско-английский словарь» В. К. Мюллера, Oxford Russian Dictionary: Russian-English/English-Russian, в том числе интернет-система «Мультитран»).

Основное количество примеров было взято из таких национальных корпусов, как The iWeb Corpus (The 14 Billion Word Web Corpus), Британский национальный корпус (British National Corpus (BNC), Корпус современного американского английского (Corpus of Contemporary American English (COCA). Корпус представляет собой информационно-справочную систему, основанную на собрании текстов в различных жанрах, функциональных стилях (научный, разговорный, публицистический, художественный), территориальных и социальных вариантах в электронной форме.

Анализ частотности употребления анималистических глаголов, территориальной вариативности, национальных характеристик проводился в рамках нескольких вариантов английского языка: это британский вариант английского языка (British English); американский вариант английского языка (или американский английский) (American English); канадский вариант английского языка (или канадский английский) (Canadian English); австралийский вариант английского языка (Australian English); новозеландский вариант английского языка (New Zealand English).

Для исследования анималистических глаголов по вариантам английского языка был использован корпус GloWbE (Corpus of Global Web-Based English), который позволяет проводить сравнения между различными вариантами современного английского языка. Корпус содержит около 1,9 млрд. слов из двадцати разных стран. (Обратим внимание на то, что задача полностью объективного «измерения» частотности слов по разным исследовательским целям практически неразрешима: результаты будут зависеть от размеров корпуса и выбора входящих в него текстов, а также от частоты пополнения корпуса новыми значениями и текстами, от появления окказионализмов в устной и письменной речи, художественных произведениях, разных стилях речи и даже от возникающих глобальных проблем (внутренние и внешние политические отношения, военная обстановка, новые тренды и мейнстримы, социальные движения и т.д.).

Результаты анализа представлены в Таблице 1.

Изменение значения глагола как результат смены семантического типа предиката

Современные лингвисты особое внимание уделяют изучению глагола как одной из продуктивных, грамматически и семантически сложных частей речи. Глагол как одна из центральных единиц языка и как важная составляющая предикации может исследоваться в различных аспектах его функционирования, а именно в синтаксическом, морфологическом и семантическом планах.

В данной исследовательской работе глагол рассматривается как единица языка, в которой происходят определенные семантико-когнитивные процессы, влияющие на модификацию его значения. Эти процессы рассматриваются нами в русле теоретических идей Грамматики конструкций (CxG) и теории семантических типов предикатов, где семантический тип предиката представляет собой некую семантико-грамматическую конструкцию, в которой происходят когнитивные механизмы, являющиеся причиной образования нового лексического значения за счет синтаксических и семантических параметров при восприятии человеком окружающей действительности.

В современной лингвистике теория Грамматики конструкций является частью когнитивного направления [Fillmore 1993; Goldberg 1995, 2006], которое, в свою очередь, опирается на теорию генеративной грамматики Н. Хомского. В то же время Грамматика конструкций отличается от предшествующих ей вербоцен-трических моделей, тем, что базируется на тезисе о глагольной ориентированности, а не глаголоцентричности [Шабанова, 2012, с. 55]. Этот тезис способствует пониманию истинного значения лексической единицы: значение полностью проявляет себя при функционировании в определенной лексико-грамматической конструкции.

На протяжении нескольких десятилетий идеи Грамматики конструкций прослеживалась в работах и отечественных, и зарубежных исследователей до возникновения четко сформулированных тезисов. Теоретические положения Грамматики конструкций встречаются в работах таких исследователей, как: Т. В. Бу-лыгина [Булыгина 1982], Ю. Д. Апресян [Апресян 1995], И. А. Мельчук [Мельчук 1995], Е. В. Ильчук [Ильчук 2004], Е. В. Рахилина [Рахилина 2010], G. Lakoff [La-koff 1982, 1988], R. Langacker [Langacker 1988, 1991], R. S. Jackendoff [Jackendoff 1993], P. Kay [Kay 1993], H. C. Boas [Boas 2003] и другие.

В отечественном языкознании идеи Грамматики конструкций находят свое отражение в различных теориях под иными названиями, как, например, в теории морфологических моделей [Булыгина 1997], теории семантических типов предикатов [Селиверстова 1982; Львов 1985; Сулейманова 1986]. Значительный вклад в осмысление проблемы семантического типа предиката как лексико семантической конструкции внесен работами Т. Д. Шабановой [Шабанова 1998], О. Г. Амировой [Амирова 2002], Я. В. Швайко [Швайко 2006], Р. З. Байбуриной [Байбурина 2006], И. А. Шерстковой [Шерсткова 2009], Л.Н. Каримовой [Каримова 2016] и другими.

В традиционной терминологии определение «конструкция» понимается как «синтаксически разложимая дискретная структура с синтаксическими ограничениями на лексическое наполнение», то есть «это поверхностная лексически оформленная структурная единица, лишенная конкретного семантического содержания и соответствует какой-либо языковой норме» [Goldberg, 1995, p. 15].

Однако теоретические положения Грамматика конструкций, представленные в работах американских ученых Ч. Филлмора и А. Гольдберг в рамках падежной грамматики и фреймовой семантики, позволяют использовать понятие фреймов и сценариев в качестве метаязыка описания и интерпретации конструкции [Fillmore, 1993, p. 20; Goldberg, 1995, p. 4]. Поэтому конструкция определяется ими как «языковое выражение, у которого есть аспект плана выражения или плана содержания, не выводимый из значения или формы составных частей» [Goldberg, 1995, p. 4]. Конструкции не сводятся только к составляющим и отношениям между ними. В них еще содержится и значение самой конструкции, которое накладывает некоторое ограничение на элементы конструкции или модифицирует значение используемых единиц для возможного встраивания их в конструкцию. [Там же]

Е. В. Рахилина отмечает, что «цельность, единство конструкции как языкового знака» обусловлено тем, что объяснение «одного класса его свойств, т.е. ограничений одного уровня, невозможно без обращения к другим уровням». Это положение «является центральной идеей всей теории грамматики конструкций» [Рахилина, 2010, с. 21]. Значение глагола, встроенного в когнитивную конструкцию, определяется семантическими и синтаксическими параметрами этой конструкции, то есть значение глагола будет зависеть от значения самой конструкции и ситуации. Семантика глагола представляется зависимой от семантики конструкции, которую образуют участники ситуации. При этом глагол может модифицировать свою семантику для того, чтобы адекватно функционировать в данной конструкции. Следовательно, не глагол, а сама конструкция будет определять какие семантические падежи и роли будут заполнять слоты фрейма. [Шабанова, 2012, c. 55]

Например, «А в мае у забора, солнце обжигало спину, стрекозы над травой круги чертили, и самолеты белым мелом в синем крестили небеса» (А. Никола-енко, «Убить Бобрыкина. История одного убийства»).

Рассмотрим в этом примере глагол чертили. Глагол чертить в своем про-тотипическом значении интерпретируется как многократное продолжительное действие по созданию неких круговых линий с использованием определенного инструмента – мела или карандаша. Актантная рамка глагола включает семантическую роль Субъекта (Деятель), семантический тип предиката Действия, Инст-рументатива и Результатива. Сирконстантная семантика того, как движется Субъект, переходит из объектно-ориентированной в субъектно-ориентированную.

Однако в анализируем примере наблюдается модификация значения глагола и смена самой конструкции на концептуальном уровне, также происходит смена семантической роли и семантического типа предиката: семантической ролью Субъекта становится не Деятель, а Агентив, так как в качестве Субъекта представлен не человек, а насекомые, не обладающие высшей психической деятельностью, сохраняется роль Инструментатива и появляется пространственная ориентация действия – Локатива – над травой. В данном примере семантическим типом предиката является процесс. Модифицируется и само значение глагола «чертить», так как он попадает в иную когнитивную конструкцию, в структуре которой возникает новое контекстуальное значение, связанное с характеристикой полета насекомого – круговых движений, хотя сам глагол употребляется в той же синтаксической модели, как и глагол в своем прототипическом значении «проводить, наносить линии».

В контексте такого подхода могут обнаруживаться когнитивные процессы возникновения новых значений с «девиантной или парадоксальной семантикой» [Goldberg, 1995, p. 29]. Возникновение новых значений с девиантной семантикой может происходить окказионально, либо как особый случай в определенном стиле литературного жанра. Такого рода случаи можно обнаружить на материале русского языка. Например, «Тифлюнь, тифлюнь», – дергали за связки весенние птички, потом позвонили еще раз: «Тифлюнь, тифлюнь». (Р. Валлиулин, «Привязанность»)

Глагол дергать в своем прототипическом значении является глаголом физического воздействия и сообщает о контролируемом приложении силы со стороны Субъекта по отношению к некоторому Объекту. При этом под приложением силы предполагается прерывистое физическое действие, нацеленное на изменение положения Объекта. Но ведущей информацией становится не семантика физического воздействия, а процесс звучания, то есть глагол из лексико-семантической группы глаголов физического воздействия переходит в лексико-семантическую группу глаголов звучания в результате попадания в иную когнитивную конструкцию.

Возникновение нового значения происходит через механизм когнитивной метафоры, где областью источника становится знание о характере прерывистого физического воздействия, а областью мишени является прерывистое пение птицы. Но самой возможностью употребления когнитивной метафоры является изменение семантического типа предиката. В этом примере Субъектом являются весенние птички, которые обладают такими признаками семантической роли, как неконтролируемость над приложением силы, так как Субъект не обладает высшей психической деятельностью, поэтому ему приписывается семантическая роль Агентива, а семантическим типом предиката становится – процесс (более подробно о семантических ролях и типов предикатах см. в разделе 2.2.1). Таким образом, одним из ведущих процессов модификации значения глагола и образования новых значений является изменение состава компонентов семантической роли Субъекта, и, соответственно, смены семантического типа предиката.

Глаголы c семантикой поведения

Исследование семантической структуры английских анималистических глаголов, обозначающих поведение животных, охватывает 36 лексических единиц. В большинстве случаев прототипические значения глаголов данной группы образованы при помощи явления конверсии «существительное глагол». Специфика образования новых значение группы глаголов поведения основывается на ассоциациях, связанных с особенностями поведения животных.

Рассмотрим более подробно случаи образования когнитивно-семантических модификаций значения в анималистических глаголах, обозначающих поведение животных на примере нескольких глаголов: ferret (примеры 1-4), fox (5), clam (6), mole (7).

Рассмотрим примеры с глаголом ferret.

Пример 1. A very lean, long-nosed, long- tailed cat was ferreting in a corner. (“The Bride Elect” by Harriet M. G. Smythies)

В примере 1 глагол ferret - to search (Dictionary.com) образован путем конверсии от существительного ferret (хорек) и передает информацию о том, что Субъект направляет силу на поиск чего-либо. Предикат ferret в примере является субъектно-ориентированным глаголом и определяется как предикат гомогенного действия, локализованного на оси времени в виде отрезка и характеризует поведение кошки по схожести поведения хорька (ferret).

Субъект (cat) является лишь источником физической силы, проявление которой не контролируется волеизъявлением, то есть семантическая роль Субъекта обладает следующими семантическими признаками: присутствие признака приложения физической силы, волевой силы на всех стадиях денотата предиката, осознаваемости и контролируемости за приложением силы.

Семантическим типом предиката ferret в данном случае является процесс. Семантическая роль Субъекта определяется как Агентив.

Следовательно, схемой прототипического значения глагола ferret будет являться следующая формула:

FERRET+ [Агентив] - процесс

Пример 2. Pippi joined him as he was ferreting for a shirt in his suitcase. (“Where Dead Men Meet” by Mark Mills)

Кроме прототипического значения глагол ferret может функционировать и в контекстуальном значении. Смена конструкции позволяет глаголу модифицировать свое значение за счет расширения денотата предиката и механизма когнитивной метонимии и метафоры.

Глагол ferret из субъектно-ориентированного глагола становится объектно-ориентированным глаголом. Здесь наблюдается переход семантической информации из сферы источника - поведение животного (хорька) при выкапывании норки или поиска пищи в сферу мишени - быстрые, «копающие» движения человека в поисках объекта, как это делало бы животное - хорек.

Когнитивная метонимия возникает в категории ЧАСТЬЧАСТЬ в пределах ИКМ СПОСОБ ДЕЙСТВИЯДЕЙСТВИЕ (MANNER FOR ACTION) в рамках онтологической метафоры по возможной модели ПОИСК - ЭТО ДЕЙСТВИЕ (SEARCHING IS AN ACTION).

Возникновение нового значения связано с изменением семантического типа предиката. Субъекту приписывается семантическая роль Деятеля по следующим признакам: присутствие признаков приложения физической силы, волевой силы на всех стадиях денотата предиката, осознаваемости и контролируемости за приложением силы. Следовательно, семантическим типом предиката становится действие.

В соотношении с осью времени глагол ferret входит в группу предикатов гомогенного действия, локализованного на оси времени в виде отрезка.

Схемой контекстуального значения глагола ferret становится следующая формула:

FERRET+ [Деятель, Объект] - действие

Пример 3. I was ferreting around for Bessie Smith , who was a powerful Christmas present that year . (“Blowing the Blues : Fifty Years Playing the British Blues” by Dick Heckstall-Smith, Pete Grant)

В примере 3 глагол ferret из класса предикатов гомогенного действия переходит в класс предикатов гетерогенного действия, абстрагированного от оси времени и, одновременно, функционирующего в классе предикатов «нахождения в пространстве», а именно в пространстве социальных отношений.

Как и в примере 2 модификация значения глагола ferret происходит по механизму когнитивной метонимии по модели СПОСОБ ДЕЙСТВИЯДЕЙСТВИЕ (MANNER FOR ACTION) в рамках онтологической метафоры по модели ПО-ИСКЭТО ДЕЙСТВИЕ (SEARCHING IS AN ACTION). Происходит переход семантической информации сферы источника – поведение животного (хорька) при исследовании территории, характеризующееся активностью и любопытством в сферу мишени – активные действия человека, нацеленные на поиск некоего объекта.

Появление нового значения связано с изменением семантического типа предиката – Субъекту приписывается семантическая роль Деятеля по следующим признакам: присутствие признака приложения физической силы, волевой силы на всех стадиях денотата предиката, осознаваемости и контролируемости за приложением силы.

Семантическим типом предиката становится действие. Объекту, как участнику денотативной ситуации, приписывается роль Стимулирующего Фактитива: Объект (Bessie Smith) мотивирует проявление интереса и последующих действий со стороны Субъекта (I).

Cхемой контекстуального значения глагола ferret будет являться следующая формула:

FERRET+ [Деятель, Объект Стимулирующий Фактитив] действие

Пример 4. What seemed evident was that, in the ten years leading up to the bankruptcy, he had slowly ferreted half a billion dollars into the savings accounts of a ragtag army of his maternal cousins, their spouses, and their children. (COCA)

В примере 4 глагол ferret из класса предикатов гомогенного действия переходит в класс предикатов гетерогенного действия, локализованного на оси времени в виде отрезка. Предикат ferret также функционирует и как предикат «нахождения в пространстве», а именно в пространстве ситуации, связанного с экономическими действиями.

Модификация значения глагола ferret происходит в процессе метонимиза-ции и метафоризации. В сфере источника представлено наше знание о поведении хорька – информация о потребности хорька прятать или закапывать еду в различных местах, которое актуализируется в сфере мишени как информация об экономических действиях со стороны субъекта. Когнитивная метонимия структурируется по модели СПОСОБ ДЕЙСТВИЯДЕЙСТВИЕ (MANNER FOR ACTION) в рамках онтологической метафоры по модели УТАИВАНИЕ (ДЕНЕГ) ЭТО ДЕЙСТВИЕ (HIDING (MONEY) IS AN ACTION).

Появление нового значения связано с изменением семантического типа предиката. Субъекту приписывается семантическая роль Деятеля по следующим признакам: присутствие признака приложения физической силы, волевой силы на всех стадиях денотата предиката, осознаваемости и контролируемости за приложением силы. Следовательно, семантическим типом предиката становится действие.

Cхемой контекстуального значения глагола ferret является следующая формула:

FERRET+ [Деятель, Объект] - действие

Таким образом, глагол ferret в прототипическом значении является предикатом гомогенного действия. При включении глагола в иную когнитивную конструкцию происходит смена денотата предиката в соотношении с осью времени - из гомогенного действия глагол переходит в группы предикатов гетерогенного действия и нахождения в пространстве ситуации. Смена семантического типа предиката происходит в результате смены семантических ролей - из семантического типа предиката процесса глагол ferret может переходить в семантический тип предиката действие. Модификации значения происходит за счет механизмов когнитивной метонимии и когнитивной (онтологической) метафоры.

Глаголы с семантикой промысла, охоты, разведения животных

Исследование семантической структуры английских анималистических глаголов, связанных с семантикой промысла, охоты и разведения животных содержит 24 лексические единицы.

Рассмотрим более подробно случаи образования когнитивно-семантических модификаций значения в данной группе глаголов на примере следующих глаголов: fish (примеры 1, 2, 3), dog (примеры 4-6).

Рассмотрим примеры с глаголом fish.

Пример 1. Stationers established a base on shore and fished from small boats (The iWeb Corpus)

В данном предложении значение глагола fish образовано с помощью явления конверсии и имеет значение - to catch or attempt to catch (any species of fish or the like) (Dictionary.com). Глагол fish является гомогенным действием, денотат которого локализован на оси времени в виде отрезка.

Субъект (Stationers) обладает следующими семантическими признаками: + приложение звуковой силы; + приложение волевой силы на всех стадиях денотата предиката; + контролируемость за приложением силы; + осознаваемость приложения силы. Семантическая роль Субъекта может быть охарактеризована как Деятель, а семантический тип предиката - действие.

Схемой данного предложения может быть следующая формула:

FISH + [Деятель, Объект] - действие Пример 2. I never fish for compliments. (COCA)

В данном примере глагол fish не имеет точной локализации на временной оси, то есть является предикатом гетерогенного действия, абстрагированного от оси времени и функционирующего в пространстве эмоциональной коммуникации.

Значение глагола fish модифицируется из-за возникновения механизма когнитивной метафоры: сфера источника - наше знание о физическом процессе ловли рыбы (удить) актуализируется в сфере мишени как способ получения положительной оценки в отношении поведения или внешности Субъекта - буквально «выуживать» комплименты. Возникновение нового значения происходит за счет структурной метафоры по модели ВЫУЖИВАНИЕ (КОМПЛИМЕНТА) 135

ЭТО МАНЕРА ОБЩЕНИЯ (СОЦИАЛЬНОЕ ПОВЕДЕНИЕ) (FISHING IS A SOCIAL MANNER).

Семантическая роль Субъекта может быть охарактеризована как Деятель (присутствует признак контролируемости за приложением силы), а семантический тип предиката как действие.

Схемой данного предложения может быть следующая формула:

FISH + [Деятель, Объект] - действие

Пример 3. Milo logged into the front desk computer and fished a large cluster of keys from one of the many drawers. (COCA)

В примере 3 глагол fish является предикатом гомогенного действия, локализованного на оси времени в виде точки.

Значение глагола fish модифицируется из-за возникновения механизма когнитивной метонимии: сфера источника - наше знание о физическом процессе ловли рыбы с помощью удочки (удить) актуализируется в сфере мишени в качестве способа доставания вещей при помощи погружения в ту или иную емкость (вместилище), словно вытаскивать рыбу из воды. Процесс метонимизации происходит по модели ИНСТРУМЕНТДЕЙСТВИЕ (INSTRUMENT FOR ACTION) в категории ЧАСТЬЧАСТЬ.

В данном случае, семантическая роль Субъекта может быть охарактеризована как Деятель, а семантический тип предиката - действие.

Схемой данного предложения может быть следующая формула:

FISH + [Деятель, Объект] - действие

Рассмотрим примеры с глаголом dog.

Пример 4. Through the long afternoon they dogged the antelope until it sprang into the rocks and they followed it, forcing the tiring animal higher and higher. (COCA)

В примере 4 глагол dog со значением - to drive or chase with a dog or dogs (Dictionary.com) является предикатом гомогенного действия, локализованного на оси времени в виде отрезка.

В данном случае семантическая роль Субъекта может быть охарактеризована как Бенефактив (более подробно см. Fillmore, 1981), так как действие осуществляется не самим Субъектом в позиции Агенса, а с помощью субъекта, совершающего действие, то есть собаки (dog). Семантический тип предиката будет определяться как действие. Объекту приписывается роль Объекта Эффекта.

Схемой данного предложения может быть следующая формула:

DOG + [Бенефактив, Объект Эффект] действие

Пример 5. The South was at war, and hunger was dogging the army s heels.

В примере 5 глагольный предикат dog является предикатом гетерогенного действия, абстрагированного от оси времени.

Значение глагола dog модифицируется под влиянием механизма когнитивной метонимии и метафоры. Процесс метонимизации происходит в категории ЧАСТЬЧАСТЬ по модели СУБЪЕКТДЕЙСТВИЕ (AGENT FOR ACTION).

Областью цели является наше знание об особенностях поведения собаки при охоте и травле, которое структурируется в области мишени в виде неотступного движения за объектом, как это делали бы собаки. Здесь наблюдается процесс метафоризации по типу онтологической метафоры и явления персонификации по модели СПОСОБ ДЕЙСТВИЯ - ЭТО ДЕЙСТВИЕ (A MANNER OF ACTION IS AN ACTION).

Наблюдается смена семантической роли Субъекта и семантического типа предиката. Субъект hunger является состоянием человеческого организма и характеризуется семантической ролью Агентива. Следовательно, семантическим типом предиката будет процесс. Объекту приписывается роль Объекта Эффекта.

Схемой контекстуального значения dog может быть следующая формула:

DOG + [Агентив, Объект Эффект] процес Пример 6. The children dogged her heels.

В примере 6 глагольный предикат dog является предикатом гетерогенного действия, абстрагированного от оси времени.

Значение глагола dog модифицируется под влиянием механизма когнитивной метонимии и метафоры. Процесс метонимизации происходит в категории ЧАСТЬЧАСТЬ по модели СУБЪЕКТДЕЙСТВИЕ (AGENT FOR ACTION). Областью цели является наше знание об особенностях поведения собаки при охоте или травле некоего объекта, которое актуализируется в области мишени в виде неотступного движения за объектом. Здесь также наблюдается процесс ме-тафоризации по типу онтологической метафоры СПОСОБ ДЕЙСТВИЯДЕЙСТВИЕ (A MANNER OF ACTION IS AN ACTION).

Субъекту children приписывается роль Деятеля. Следовательно, семантическим типом предиката будет действие. Схемой контекстуального значения dog будет являться следующая формула:

DOG + [Деятель, Объект] действие

В Таблице 21 представлен количественный анализ модификаций значений данной группы глаголов за счет смены семантического типа предиката и семантической роли Субъекта.