Содержание к диссертации
Введение
ГЛАВА 1. Базовые параметры и теоретико-методологические аспекты исследования конструкции с компонентом «ПУТЬ»/WAY 13
1.1. Грамматика конструкций: этапы становления и теоретико-методологический аппарат .13
1.2. Конструкция с компонентом «путь»/way в контексте актуальных аспектов лингвистического анализа .28
1.3. Теория концептуальной метафоры и метонимии в исследовании особенностей семантики конструкции c компонентом «путь»/way 41
Выводы по главе 1 56
ГЛАВА 2. Концептуальные параметры семантических репрезентаций конструкции с компонентом «путь»/way в пространственной иабстрактной проекциях 59
2.1. Когнитивно-семантические особенности функционирования конструкции с компонентом «make one s way» в пространственной и абстрактной проекциях 61
2.2. Конструкция с компонентом «путь»/way в пространственной проекции: описание концептуального механизма объективации события перемещения
2.2.1. Когнитивно-семантические особенности объективации сложного события движения посредством конструкции с компонентом «путь»/way: контемпоральная конфляция .76
2.2.2. Когнитивно-семантические особенности объективации сложного события движения посредством конструкции с компонентом «путь»/way:
каузативная конфляция .87
2.2.3. Некоторые случаи экстраполяции семантики конструкции: концептуальный анализ и когнитивные обоснования 95
2.3. Конструкция c компонентом «путь»/way в абстрактной проекции: когнитивные механизмы метафоризации пространственных значений 99
Выводы по главе 2 .117
ГЛАВА 3. Когнитивно-семантические основания квазиидиоматичности и стилистической маркированности некоторых речевых единиц, образованных на базе конструкции с компонентом «путь»/way 122
3.1. Явление идиоматичности в языковой системе 122
3.2. Идиоматичность как свойство конструкции с компонентом «путь»/way и других грамматических конструкций .131
3.3. Когнитивно-семантические условия проявления идиоматичности в значениях конструкции c компонентом «путь»/way 143
3.4. Когнитивно-семантический анализ стилистически заряженных речевых единиц, образованных на базе конструкции с компонентом «путь»/way 153
Выводы по главе 3 163
Заключение 166
Библиографический список
- Конструкция с компонентом «путь»/way в контексте актуальных аспектов лингвистического анализа
- Конструкция с компонентом «путь»/way в пространственной проекции: описание концептуального механизма объективации события перемещения
- Некоторые случаи экстраполяции семантики конструкции: концептуальный анализ и когнитивные обоснования
- Идиоматичность как свойство конструкции с компонентом «путь»/way и других грамматических конструкций
Введение к работе
Актуальность исследования состоит в необходимости систематизации и категоризации речевых единиц, построенных на базе конструкции с компонентом «путь»/way, и уточнения базовых и дифференциальных концептуальных параметров их семантики. Это позволит осмыслить и упорядочить широкий диапазон семантических репрезентаций конструкции, а также выявить и реконструировать единый когнитивный механизм, мотивирующий вариативность, метафоричность и идиоматичность значений высказываний с данной грамматической конструкцией.
Объектом исследования является конструкция с компонентом «путь»/way современного английского языка.
Предметом исследования стали когнитивно-семантические свойства конструкции с компонентом «путь»/way и особенности ее
семантических репрезентаций в английском языке.
Цель исследования состоит в определении структуры и составляющих когнитивного базиса, детерминирующего семантические репрезентации конструкции с компонентом «путь»/way, а также в выявлении ментальных механизмов, обусловливающих особенности ее функционирования в пространственной и абстрактной проекции.
Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи:
– определить и представить теоретические основы изучения семантических и синтаксических свойств конструкции с компонентом «путь»/way в русле когнитивной лингвистики;
– уточнить лингвистический статус, структурные и семантические особенности языковых единиц, содержащих конструкцию с компонентом «путь»/way, опираясь на результаты исследований в предшествующем опыте;
– осуществить когнитивно-семантический анализ англоязычного фактического материала, основанный на выявлении константных и вариативных концептуальных параметров, состоящих в отношении субординации и обусловливающих селекцию составляющих плана содержания конструкции;
– выявить базовые параметры, обеспечивающие связь между всеми единицами семантического диапазона функционирования конструкции;
– определить роль метонимии и метафоры как когнитивных механизмов, обеспечивающих вариативность семантики конструкции с компонентом «путь»/way, а также обеспечивающих экстраполяцию значений некоторых речевых единиц с конструкцией в другие понятийные области;
– выявить и описать случаи проявления идиоматичности и стилистической маркированности в семантике конструкции с компонентом «путь»/way и вскрыть когнитивные условия их мотивирующие.
Для решения поставленных задач использованы следующие методы: описательный метод, метод интерпретативного анализа, семантической декомпозиции, контекстного анализа, концептуального анализа, когнитивного моделирования и количественного анализа.
Теоретико-методологическая база. Когнитивно-семантические свойства конструкции с компонентом «путь»/way рассматривались в лингвистике с позиций теории грамматики конструкций [Fillmore, 1985, 1988; Fillmore, Kay, 1993; Fillmore et al., 1988; Goldberg, 1991, 1995; 2000; 2006; 2010; Jackendoff, 2002; 2013; 2015; Рахилина, 2000; 2010; Тищенко, 2004; 2008; Клепикова, 2008; Ковалева, 2008; Болдырев, 2009; Фурс 2009 и др.], теории события [Dowty, 1979; Talmy 1985; Jackendoff, 1993; 1996; 2002; Pustejovsky, 1991; Van Valin, 1993; McIntyre, 2002; Падучева, 1996; 2002; Демьянков, 1983 и др.], концептуальной метафоры и метонимии [Barcelona, 2000; 2003; 2015; Panther,
Thornburg, 1999; Lakoff, Johnson, 2003; Kvecses, 2005; Turner, Fauconnier, 2000; Чудинов, 2003; Баранов, 2004; Устарханов, 2006; Телия, 2006; Телия, Дорошенко, 2010 и др.], когнитивных исследований в области идиоматики [Talmy, 2007; Wulff, 2008; Glucksberg, 2008; Barcelona, 2009; Jackendoff, 2013; Gibbs, 2014; Савицкий, 2006; 2010; Баранов, 2009; Добровольский, 2005; 2009; Мочалина, 2011; Юрченко, 2016 и др.].
Эмпирическим материалом исследования послужили 1870 фрагментов текстов с речевыми единицами, образованными на базе конструкции с компонентом «путь»/way, которые были получены в результате сплошной выборки из произведений художественной литературы британских и американских авторов, а также периодических изданий, блогов и художественных книг, в том числе и включенных в Корпус американского варианта современного английского языка (Corpus of Contemporary American English).
На защиту выносятся следующие положения:
-
Семантические параметры конструкции с компонентом «путь»/way в английском языке кодируют сценарий сложного события движения/перемещения (пространственная проекция) или достижения цели (абстрактная проекция) в режиме контемпоральной или каузативной конфляции, сопряженного с преодолением препятствия. Участники данного события соотносятся со следующими аргументами: агенсный аргумент, создающий себе некую траекторию или стратегию и перемещающийся по траектории или в соответствии с некоей стратегией к конечному ориентиру или результату, выраженному в конструкции локативным или результативным аргументом.
-
Семантическая структура конструкции с компонентом «путь»/way сопрягается с концептами движения и изменения, которые, в свою очередь, восходят к онтологическому концепту «путь». Данный концептуальный базис обусловливает особенности семантики конструкции с компонентом «путь»/way, которая образует многочисленные семантические репрезентации, относящиеся не только к домену движения, но и к домену каузальных ситуаций достижения цели или получения какого-либо результата, коррелирующих с концептом изменения.
-
Конструкция с компонентом «путь»/way при определенных условиях функционирует в английском языке как квазиидиома, в обязательном порядке инкорпорируя в семантику речевых единиц, образованных на ее основе, параметры препятствия, усилия, а также процессность и динамичность, характерные либо для реализации движения, либо для осуществления деятельности, которая должна привести деятеля к определенным результатам.
-
Способность конструкции с компонентом «путь»/way являться структурной и семантической базой речевых единиц, объективирующих не только различные сценарии движения/перемещения агенса
в пространстве, но и сценарии достижения агенсом какой-либо цели, обусловлена концептуальной метафорой «ИЗМЕНЕНИЕ СОСТОЯНИЯ КАК ИЗМЕНЕНИЕ МЕСТОПОЛОЖЕНИЯ». В речевых единицах с семантикой движения/перемещения выделенным оказывается параметр пространственного континуума, а в речевых единицах с абстрактной семантикой - параметр темпорального континуума. Однако и в пространственных, и в абстрактных значениях конструкции параметры препятствия, усилия, образа и способа действия являются константными.
-
Концепты [ДВИЖЕНИЕ] < f [ИЗМЕНЕНИЕ], составляющие когнитивную основу семантических репрезентаций конструкции с компонентом «путь»/way, взаимодействуя на основе концептуальной метафоры, детерминируют понятийную область, в пределах которой данной языковой структурой объективируются различные ментальные схемы. На более низком уровне абстракции концептуальные кластеры, состоящие из константных и вариативных параметров, определяют условия селекции лексических единиц, которые могут заполнять аргументные позиции в конструкции, порождая семантически адекватные высказывания. Все выделенные кластеры восходят к базовым концептам и мотивируют значение речевых единиц, образованных на основе конструкции в системе координат пространственного домена и домена каузальных ситуаций достижения цели.
-
В корпусе речевых единиц с данной конструкцией выделяются выражения, описывающие месторасположение объекта через семантику псевдодвижения, речевые единицы, репрезентирующие количество, а также стилистически маркированные высказывания, в семантике которых могут одномоментно актуализироваться и сценарий перемещения в пространстве, и сценарий достижения цели. Подобная семантическая эргономичность отдельных высказываний наряду с их стилистической маркированностью обусловлена взаимодействием механизмов концептуальной метафоры и/или концептуальной метонимии. Данные механизмы выступают в сочетании со свойствами конструкции как квазиидиомы, в обязательном порядке сохраняющей/выявляющей в семантике высказывания параметры препятствия, усилия, процессности и динамичности действия.
Научная новизна работы заключается в том, что в ней впервые предлагается система описания семантических значений речевых единиц, построенных на базе конструкции с компонентом «путь»/way. Будучи синтаксически стабильной структурой, данная конструкция наделена базисными семантическими признаками, которые являются константными и определенным образом влияют на специфику ее семантических репрезентаций в пространственной и абстрактной (метафорической) проекции. Несмотря на то, что многие исследователи обращались к изучению конструкции с компонентом «путь»/way (изучались этапы ее развития в диахроническом аспекте; рассматривались ее
семантико-синтаксические свойства; анализировалась семантика глагольных предикатов, функционирующих в ее рамках; детальному изучению подвергались некоторые семантические варианты ее репрезентации в языке и речи), комплексный анализ ее семантических репрезентаций с выделением всех концептуальных параметров, релевантных и для пространственной и для абстрактной проекции, ранее не проводился. Благодаря привлечению инструментария когнитивной семантики вместе с методологией грамматики конструкций к изучению фактического материала и реализации исследовательских задач на стыке целого ряда направлений когнитивной лингвистики, проблема категоризации и концептуализации грамматической конструкции была изучена более глубоко.
Теоретическая значимость работы заключается в уточнении когнитивно-семантических свойств конструкции с компонентом «путь»/way в английском языке; изучении способов объективации события перемещения посредством речевых единиц, образованных на базе конструкции; выявлении когнитивных механизмов, обеспечивающих экстраполяцию семантических репрезентаций данной конструкции из пространственного домена в другие понятийные области; определении концептуальных параметров и структурных факторов, обусловливающих проявление квазиидиоматичности в семантике конструкции с компонентом «путь»/way.
Практическая значимость определяется возможностью использования полученных результатов в лекционных и практических курсах по теоретической и практической грамматике английского языка, когнитивной лингвистике, теории перевода и стилистике современного английского языка, а также при написании курсовых, выпускных квалификационных работ и диссертационных исследований, посвященных изучению грамматических конструкций английского языка в русле когнитивной лингвистики.
Апробация работы. Результаты работы получили апробацию на международном конгрессе «Мир через языки, образование, культуру: Россия – Кавказ – Мировое сообщество» (Пятигорск, октябрь, 2013 г.), на II международной научно-практической конференции «Инновации в межкультурном взаимодействии через языки, сервис и туризм» (Пятигорск, октябрь, 2011 г.), на VIII международной научно-практической конференции «Язык и культура» (Новосибирск, октябрь, 2013 г.), на международной научной конференции памяти профессора В. В. Лазарева «Лингвистика XXI века: традиции и новации» (Пятигорск, апрель 2016 г.), конференциях студентов и аспирантов «Молодая наука» (Пятигорск, 2012 г.; 2015 г.).
Основные результаты отражены в 14 статьях, в том числе в 4 ВАКовских публикациях.
Материалы диссертации и полученные результаты внедрены в научно-исследовательскую практику и учебный процесс в Институте
лингвистики, коммуникационного менеджмента и информационных технологий ФГБОУ ВО «Пятигорский государственный университет».
Структура работы. Композиционно диссертационная работа состоит из Введения, трех глав, Заключения, Библиографического списка и Приложения.
Конструкция с компонентом «путь»/way в контексте актуальных аспектов лингвистического анализа
Теория грамматики конструкций получила свое развитие благодаря многочисленным исследованиям, проводившимся на стыке когнитивной лингвистики и семантического синтаксиса [Boas, 2000; Filip, 1999; Fillmore, 1985; 1988; 1990; 1992; 1999; Fillmore, Kay, 1993; Fillmore et al., 1988; Goldberg, 1992; 1995; 1999; 2000; 2006; Jackendoff, 1990; 1997; 2002; Jurafsky, 1992; Kay, 1990; 2002; Lakoff, 1984; 1987; Michaelis, 1993; 1994; 2004; Tortora, 1998; Croft; 2001; Fried, Boas, 2005; Pollard, Sag, 1994; Levine, Meurers, 2006; Bergen, Chang, 2005; Feldman et al., 2009; Steels, 2011; Bates, Goodman, 1997; Booij, 2002; Choi, 2003; Iwata, 2000; Kaschak, Glenberg, 2000; Mughazy, 2002; Riehemann, 1997; Rowlands, 2002; Schmidt, 2001; Williams, 1994]. Сам термин «грамматика конструкций» изначально использовался в работах, посвященных изучению грамматических универсалий и разработке трансдеривационных правил в русле генеративной семантики [Chomsky, 1957; 1965; Lakoff, 1963].
В своей работе «Синтаксические амальгамы» [1974] Дж. Лакофф одним из первых подробно рассматривает особенности взаимосвязи трансформаций синтаксических структур и их семантических дериваций. Несколько позднее в монографии, посвященной лингвистическим гештальтам и являющейся своеобразным предвосхищением грамматики конструкций, Дж. Лакофф отмечает, что значение некоторых единиц языка «не равно семантической сумме составляющих их компонентов» [Lakoff, 1977 – цит. по: Evans et al., 1997, p. 61]. Это означает, что некоторые конструкции могут обладать значением, не выводимом полностью из совокупности отдельных значений входящих в них элементов.
Теория грамматики конструкций в современном прочтении возникла в результате совмещения сразу нескольких актуальных направлений лингвистической науки, таких как падежная грамматика, когнитивная грамматика, когнитивная семантика и теория концептуальной метафоры [Langacker, 1976; 1982; 1986; 1987; 1990; 1991; 1995; 2008; Chafe, 1970; Fauconnier, 1985; Fillmore, 1968; 1977; 1982; 1985; 1986; 1988; Sag, 1985; Jakendoff, 1983; Lakoff, Johnson, 1980; 2003; Moore, Carling, 1982; Haiman, 1980; 1983; Talmy, 1975; 1977; 1978; 1983; Givon, 1979; 1984; Geeraerts, 1985; 1994; 1997; Pollard, Sag, 1987].
Так, по определению Р. Лэнекера когнитивная грамматика призвана структурировать и объективировать концепты, а все грамматические структуры – это сложные символы, посредством которых происходит репрезентация различных стереотипных ситуаций с использованием языковых средств. При этом, согласно принципу композициональности они могут теоретически бесконечно комбинироваться и образовывать все более сложные структуры, концептуально восходящие ко все более сложным структурам знания [Langacker, 1986].
Размышляя о природе конструкций с точки зрения когнитивной грамматики, Р. Лэнекер проводит аналогию между лексическими и синтаксическими единицами, поскольку и первые и вторые являются структурами, обладающими определенной формой и приписанному к ней (произвольному) значению [Langacker, 2005]. Подобной точки зрения придерживаются и другие исследователи, занимающиеся изучением грамматических конструкций в когнитивном аспекте [Fillmore, 1988; Goldberg, 1995; 2006; 2010; Croft, 2001; Fried, Boas, 2005]. Однако указывая на возможность определения данных фактов языка как конструкций, Р. Лэнекер отмечает, что лексика и грамматика – это два отдельных континуума, параллельно развивающихся и в основном независимо существующих в языковой системе. Поэтому лексические единицы как конструкции и грамматические паттерны обладают базовыми и дифференциальными свойствами [Langacker, 2005].
Дж. Лакофф публикует свою работу “Women, Fire and Dangerous Things”, в которой впервые описываются семантические, синтаксические и прагматические свойства грамматических конструкций как «взаимосвязанные аспекты, детерминирующие особенности их функционирования в языке и речи» [Lakoff, 1987, p. 67]. Подобный подход к изучению грамматических конструкций ранее не был представлен ни в одном лингвистическом анализе таких структур, так как они традиционно строились на разделении плана выражения и плана содержания, где грамматика обеспечивает структурную организацию, а лексические единицы заполняют определенные синтаксические позиции [Chomsky, 1965; Katz, Postal, 1964; Harris, 1957]. Как и Р. Лэнекер [1987], Дж. Лакофф отмечает, что такое четкое разделение грамматики (плана выражения) и лексики (плана содержания) является некорректным. По мнению исследователя, данные аспекты представляют собой не дискретные уровни языковой актуализации, а образуют некий континуум [Lakoff, 1987, p. 465].
Дж. Лакофф оказался одним из первых, кто попытался разработать систему правил и ограничений, объясняющих дистрибутивные особенности идиоматических и других семантически нетривиальных сложных единиц языка, функционирующих в данном континууме [ibid, p. 467], которые были ранее выведены за пределы лингвистического анализа в силу их «эпифеноменальности» (epiphenomenal language units) [Chomsky, 1981, p. 92]. Так, исследователь выделяет ряд there-конструкций и рассматривает их синтаксические, семантические и прагматические характеристики. На примере анализа данных грамматических конструкций он доказывает, что «сложная синтаксическая проблема может быть решена простым способом: семантический подход к анализу грамматических конструкций позволяет выделить определенные параметры, благодаря которым оказывается возможным установить четкую взаимосвязь между синтаксической структурой конструкции и ее значением» [Lakoff, 1987, p. 481].
Следуя за Дж. Лакоффом, Ч. Филлмор в своей работе по конструкции let alone и сравнительным конструкциям, где исследовались структурные, семантические и продуктивные особенности данных грамматических моделей, выделяет ряд синтаксически неразложимых структур, наделенных базисными семантическими признаками, у которых значение плана выражения и план содержания не выводится из значения, или формы их составляющих [Fillmore, Kay, 1988].
Конструкция с компонентом «путь»/way в пространственной проекции: описание концептуального механизма объективации события перемещения
Основу теории концептуального блендинга оставляют так называемые ментальные пространства (общее (Generic), исходные (Input1; Input2) и интегрированное (Blended). Пространство-бленд, собственно, и является «продуктом», полученным в результате наложения и совмещения пакетов информации. Причем, количество исходных пространств может быть большим, и тогда данный ментальный механизм приобретает более сложную структуру и определяется как концептуальный мультиблендинг [Turner, Fauconnier, 1995; 2003].
Использование многопространственных концептуальных структур в качестве инструмента лингвистического анализа позволило выявить, что метафорический механизм экстраполяции значений языковых единиц и структур из одной понятийной области в другую зачастую обусловлен наличием другого ментального механизма, запускающего процессы лингвистической креативности, – метонимии.
В языкознании метонимия традиционно понимается как механизм приобретения языковой единицей нового значения в результате инкорпорирования в ее структуру семантического элемента, в смысловом плане смежного с первичным значением.
Метонимический характер значения по отношению к выражаемому содержанию определяет возможность формирования множества смыслов. Данный механизм, как и метафора, исследовался многими лингвистами [Croft, 1993; Dirven, 2002; Feyaerts, 1999; Langacker, 1993; Peirsman, Geeraerts, 2006; Radden, Kvecses, 1999; Barcelona, 2000; Goossens, 2002 et al.]. Более того, предпринимаются попытки разработать общую типологию метонимических переносов [Падучева, 2003; Peirsman, Geeraerts, 2006 et al.].
Метонимия представляет собой один из инструментов познания и удержания в памяти сложных и многоплановых явлений, который посредством ассоциативного отбора некой структуры знания, информации формирует в сознании иные или определенные предметы и явления. Когнитивный подход к метонимии предписывает ей статус одного из способов формирования знаний о мире в виде особых ментальных структур – метонимических концептов. Метонимические концепты, позволяющие осмыслить одну сущность в рамках ее связей с другими сущностями, являются составной частью обыденного мышления, способов речи и поведения [Резинкин, 2011, с. 33-35]. В настоящем исследовании метонимия понимается как семантический феномен и когнитивный механизм, регулирующий создание полисе-мических связей в системе конструкций, а в ряде случаев, мотивирующий экстраполяцию некоторых ее семантических репрезентаций в другие понятийные области [Goldberg, 2006].
Г. Радден и З. Ковечес дают следующее определение метонимии: «Метонимия – это когнитивный процесс, в котором один концепт – средство (vehicle) обеспечивает ментальный доступ к другому концепту – цели (target) в пределах одного домена, или идеализированной когнитивной модели (ИКМ) [Kovecses, Radden, 1998, p. 39 – цит. по: Рунова, 2006]. В основе когнитивного и прагматического функционирования метонимии лежат: когнитивная операция инференции, позволяющая моделировать компоненты смысла (одна из важнейших когнитивных операций человеческого мышления, в ходе которой человек выходит за пределы данного, опираясь на сведения, содержащиеся в высказывании и получает новую информацию [Санжарова, 2015]); когнитивный принцип актуализации или профилирования концепта внутри концептуальной области и замещение им всей концептуальной области или другого концепта, входящего в неё же; создание прототипических эффектов; семантическая компрессия [Бадеева, 2004, с. 149].
Иными словами, с когнитивной точки зрения метонимия трактуется как еще один сложный ментальный механизм репрезентации знаний. Суть данного механизма заключается в том, что какая-либо область содержания служит для репрезентации всего концепта посредством семантической трансформации на основе смежности явлений. При этом трансформация проходит в рамках одной концептуальной области («conceptual domain») [Lakoff, 1993]. Иными словами, метонимические преобразования представляют собой ментальные операции в пределах одного фрейма [Санжа-рова, 2015].
Обобщенно дифференциацию концептуальных механизмов метафорического и метонимического переносов можно представить следующим образом: (1) в основе образования метафоры лежит принцип сходства и аналогии, тогда как метонимия реализуется на основании принципов смежности и/или сопредельности; (2) функционально метафора является характеризующим аналитическим инструментом, а метонимия – идентифицирующим. Однако и метафора, и метонимия строятся на ассоциациях, поэтому «один и тот же объект действительности может частично обозначать другой и одновременно рассматриваться метафорически, реализуя определенные свойства подобия в метонимии» [Хахалова, 2003, c. 211].
Некоторые случаи экстраполяции семантики конструкции: концептуальный анализ и когнитивные обоснования
Одной из наиболее репрезентативных и наиболее прототипической группой конструкций, функционирующих в пределах пространственной проекции, являются речевые единицы, описывающие событие движения в режиме контемпоральной конфляции (20% от общего числа выборки). Как правило, данные конструкции принимают в качестве первичного предиката обстоятельственные глаголы движения, салиентный компонент семантической структуры которых соотносится с параметрами [MANNER]/[MEANS].
Глагольными предикатами конструкций данной группы являются следующие лексические единицы: (1) глаголы движения с выделенными компонентами [MANNER/ MEANS] (dance, tango, roll, trip, thread, worm, inch, stomp, bunny-hop, slither, navigate, float, hitchhike, creep, wind, sail, cruise, etc.); (2) глаголы движения с выделенными компонентами [MANNER/ MEANS], [OBSTACLE] / [EFFORT] (bang, flounder, stumble, weave, pick, surf, storm, etc.); (3) глаголы звукозамещения (flip, honk, rumble, roar, drip, bang, quack, etc.); (4) глаголы физической деятельности (sleep, eat, cry, drink, eat, sneeze, laugh, kiss, etc.); (5) различные акциональные глаголы (knit, read, sing, dance, shred, cook, etc.). Конструкции с вышеперечисленными глаголами объективируют три базовых сценария события перемещения контемпорального типа. Причем некоторые из них могут участвовать в описании сразу нескольких типов сценария, что свидетельствует о зависимости данной составляющей конструкции от параметров его аргументов – агенсного и локативного. Итак, рассмотрим данные сценарии и способы их объективации в языке более детально. Сценарий 1 описывает событие перемещения контемпорального типа, которое носит процессный, непрерывный характер в пределах ограниченного локуса, а параметры [MANNER/MEANS] являются диффузными: (1) How neurons navigate their way around in the developing brain: David Van Vactor. [http://www.carrytheoneradio.com/episode/2010-12-08] (2) Britney Spears dances her way through hotel in sheer Cleopatra dress for new perfume advert. [http://forum.santabanta.com/showthread.htm?306028-Britney-Spears-dances-her-wayhrough-hotel-in-sheer-Cleopatra-dress-for-new-perfume]
В примере (2) конструкция объективирует событие перемещения, распадающееся на два подсобытия – подсобытие движения (интегральное, базовое подсобытие – [EVENT MOVE ]) и подсобытие, репрезентирующее деятельность, выведенную в фокус семантикой глагольного предиката (профильное событие – [EVENT DO ]). Базовое подсобытие по умолчанию объективируется семантическим ядром make one s way и выдвигает на передний план профильное подсобытие, сопровождающее движение, репрезентируемое глагольным предикатом с обстоятельственной семантикой dance. При этом оба подсобытия разворачиваются синхронно и протекают в ограниченном пространстве ({space continuum};{limited}), то есть в помещениях отеля, с преодолением препятствий, что требует приложения усилий. Параметры [OBSTACLE] и [EFFORT] выражены лексическим наполнением третьего аргумента конструкции. Связь между этими двумя подсобытиями и можно представить в виде следующей записи: [EVENT1 [DO (BRITNEY SPEARS, DANCE): {extended}+{homogeneous}+{requires effort}] + [MANNER]/[MEANS]]] &contemp [EVENT2 [MOVE (BRITNEY SPEARS, MOVE): {extended}+{homogeneous}+{requires effort}] + [PATH (BRITNEY SPEARS S WAY): {directed locus}] + [[LOCATION (THROUGH HOTEL)]= [OBSTACLE]: {limited space continuum}]]. Данный сценарий может быть представлен в виде схемы, которая иллюстрирует непрерывность, параллельное протекание и взаимосвязанность двух подсобытий в ограниченном пространстве с помощью двух непрерывных стрелок, соединенных друг с другом:
Как видно из примеров, актуализация данного сценария возможна при выполнении следующих условий для первого и третьего аргументов: позиция агенсного (первого) аргумента в обязательном порядке заполняется лексической единицей, обозначающей одушевленную сущность, способную перемещаться в пространстве самостоятельно (см.: пример 2); неодушевленную сущность, которая перемещается под воздействием различных внешних факторов (приложения силы со стороны человека, своих техническим свойствам, под влиянием природных явлений) (см.: пример 1).
Что касается семантических классов глаголов, которые могут встраиваться в конструкции, актуализирующие Сценарий 1, то к ним относятся обстоятельственные глаголы движения (dance, tango, roll, trip, thread, worm, inch, stomp, bunny-hop, slither, navigate, float, hitchhike, creep, wind, ride, etc.) (3); глаголы движения с выделенными параметрами препятствия и усилия bang, flounder, stumble, weave, pick, surf, storm, etc.) (4); некоторые звукозамещающие предикаты (flip ,honk, rumble, roar, drip, bang, quack, etc.) (5): (3) Transformer (an unusually large piece of cargo), 286 tons, creeps its way from Searsport to Windsor. [http://waldo.villagesoup.com/p/transformer-286ons-creeps-its-way-from-searsporto-windsor/1004846] (4) I picked my way carefully across the rocks [SM NM: 169] (5) Spiro s car honked its way down the street like a wounded duck. [GD MFOA: 135] Следует также отметить, что при вербализации Сценария 1 конструкциями, содержащими звукозамещающие глаголы, выделяются дополнительные характеристики, которые обусловлены когнитивно-семантическими свойствами лексических единиц, заполняющих позицию агенсного и локативного аргументов конструкции.
Так, первый тип конструкций с глаголами звукозамещения, объективирует сложное событие движения, осуществляющееся в режиме кон-темпоральной конфляции. Причем движение является причиной возникновения звука – (6) A Ford sedan was crunching its way down the driveway [King TDZ: 71], либо звук сопутствует деятельности, обеспечивающей движение – (7) The car roared its way down the main road with Flora s hand on her little fur hat [JA RE: 173].
Конструкции с таким планом содержания и когнитивно-семантическими параметрами всегда описывают сложное событие непрерывного перемещения в пределах ограниченного пространства. Поскольку профильные предикаты звукозамещения не имеют в своей семантической структуре салиентного компонента движения, то базовое подсобытие движения [EVENT MOVE ]) объективируется составляющей make one s way. При этом профильное подсобытие деятельности [EVENT DO ]) сопровождает движение, является его производным и соотносится с параметрами [MANNER]/[MEANS. Параметры [OBSTACLE] и [EFFORT] выражены эксплицитно – это пространство, которое необходимо преодолеть агенсу. Также через семантику глагольного предиката можно получить информацию о состоянии (6) или функциональных характеристиках агенса (7). Так, например, событие движения, объективируемое в примере (7) может быть выражено схематически (см.: Рисунок 1), а концептуальная структура данного высказывания может быть представлена в следующей записи: [EVENT1 [DO (CAR, ROAR): {extended}+{homogeneous}+ {requires effort}] + [MANNER]/[MEANS]]] &contemp [EVENT2 [MOVE (CAR, MOVE): extended}+{homogeneous}+{requires effort}] + [PATH (CAR S WAY): {directed locus}] + [[LOCATION (DOWN
THE ROAD)] = [OBSTACLE]: {limited space continuum}]]. Второй тип конструкций с глаголами звукозамещения объективирует сложное событие движения, которое также реализуется в режиме контемпоральной конфляции. Однако в этом случае перемещение и воспроизведение звука, которое эксплицируется глагольным предикатом конструкции, лишены каких-либо причинных связей и протекают обособленно, что показано на Рисунке 2: (8) Outside, droves of kids were shouting their way across the lawn to where the #2 and #3 buses idled sleepily at the curb [SK NT: 612]; (9) Outside the porch the ducks quack their way through the rice paddles, gossiping and splashing all over the place [EG EPL: 100]:
Идиоматичность как свойство конструкции с компонентом «путь»/way и других грамматических конструкций
Данная концептуальная формула репрезентирует изменения ([CHANGE]) как движение/перемещение ([MOTION]). Причем изменения, как, собственно, и движение, могут ограничиваться результатом, которым завершилась какая-либо деятельность (в отношении движения мыслится направление, некий пункт прибытия, или пространственный ориентир), а могут носить характер некой динамичной или поступательно развивающейся деятельности (равно как и в событии движения может отсутствовать фактор его ограничения). Таким образом, в основу семантических репрезентаций конструкции с компонентом «путь»/way в абстрактной проекции заложен концепт [CHANGE], родственный более конкретному концепту [MOTION]. Концепт [CHANGE] может реализовываться как некое развитие событий без экспликации результата, либо как завершение деятельности. В свою очередь концепт [ACCOMPLISHMENT] соотносится с успешным завершением деятельности и указывает на положительные изменения ([+ACHIEVEMENT]), произошедшие с участником события, или неудачным завершением деятельности и указывает на отрицательные изменения, произошедшие с участником события ([-ACHIEVEMENT]).
В качестве ключевых концептуальных параметров, дифференцирующих семантические репрезентации конструкции в абстрактной проекции, выделяются такие характеристики как {temporal continuum}; {series of actions} / {homogeneous activity} и параметр [ACCOMPLISHMENT]. Последний, как уже было упомянуто ранее, специфицируется дополнительными параметрами [+ACHIEVEMENT] и [-ACHIEVEMENT].
Параметр {temporal continuum} в абстрактной проекции ассоциативно связан с параметром {space continuum} пространственной проекции и сигнифицирует временной отрезок, в пределах которого осуществляется деятельность агенса, представленная на уровне высказывания глагольным предикатом конструкции. Параметр {temporal continuum} объективируется третьим аргументом конструкции, который заполняется лексикой, номини рующей определенное темпорально ограниченное событие или состояние: (1) Beyonce fake sang her way through the national anthem at the inauguration. [http://www.dlisted.com/2013/01/22/beyonce-fake-sang-her-wayhrough-national-anthem-inauguration] (2) PM tweets his way through his first day back in the House. [http://www. storify.com/kady/they-re-baaa-aack-mps-returnohe-hill] Сама деятельность, которая выводится в семантический фокус высказывания, на концептуальном уровне ассоциативно связана с составляющими концептуальной структуры конструкции в пространственной проекции [PATH] и [LOCATION]. Данные составляющие представлены в концептуальной структуре конструкции с абстрактной семантикой как [PATHmetaphorical] и [LOCATIONmetaphorical], первый параметр конкретизируется такими дополнительными характеристиками как {limited temporal continuum} или {extended temporal continuum}, а второй – параметрами {series of actions}(3) или {homogeneous activity} (4): (3) How Duncan Hines ate his way to the wealth by providing travelers information on where to eat and stay. [http://www.thequarterroll.com/Celebrity/ duncan-hines-ate-his-wayo-wealth.htm] (4) Can t sing, can t dance: Katie Price pouts her way through comical performance and admits to miming. [http://www.dailymail.co.uk/tvshowbiz/article-1295216/Katie-Price-pouts-way-comical-performance-admits-miming.html] Как уже было обосновано выше еще одним ключевым параметром семантики конструкции в абстрактной проекции является параметр [ACCOMPLISHMENT], который находится в отношениях субординации с такими параметрами как [+ACHIEVEMENT] и [-ACHIEVEMENT]. Данные параметры соотносятся с лексическим наполнением позиции третьего аргумента и получают спецификацию посредством дополнительных характеристик в зависимости от типа сценария, объективируемого конструкцией.
В рамках абстрактной проекции спецификация и дифференциация вариативного ряда сценариев события достижения цели осуществляется посредством когнитивно-семантических параметров составляющих плана выражения, объективирующих агенсный и результативный аргументы конструкции пути. В отличие от конструкций в пространственной проекции семантические свойства и аргументная структура глагольного предиката не оказывают влияния на разновидность сценария, объективируемого конструкцией. Основным условием возможности функционирования того или иного предиката в конструкции с компонентом «путь»/way является его принадлежность к акциональным глаголам, в семантике которых отсутствует параметр завершенности действия, а на тип сценария в большей степени влияют когнитивно-семантические свойства лексики, заполняющей позиции первого и третьего аргументов конструкции.
Конструкция с компонентом «путь»/way в абстрактной проекции является семантически объемной языковой единицей, которая объективирует событие как сложную когнитивную структуру, распадающуюся на два подсобытия. Причем совмещаются эти подсобытия в высказывании также по типу контемпоральной и каузативной конфляции.
Рассмотрим особенности функционирования и когнитивно-семантические параметры конструкции с абстрактной семантикой в режиме контемпоральной конфляции (15% от общего числа языковых единиц).