Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Когнитивно-дискурсивные особенности современной англоязычной христианской проповеди Аникушина Мария Вячеславовна

Когнитивно-дискурсивные особенности современной англоязычной христианской проповеди
<
Когнитивно-дискурсивные особенности современной англоязычной христианской проповеди Когнитивно-дискурсивные особенности современной англоязычной христианской проповеди Когнитивно-дискурсивные особенности современной англоязычной христианской проповеди Когнитивно-дискурсивные особенности современной англоязычной христианской проповеди Когнитивно-дискурсивные особенности современной англоязычной христианской проповеди Когнитивно-дискурсивные особенности современной англоязычной христианской проповеди Когнитивно-дискурсивные особенности современной англоязычной христианской проповеди Когнитивно-дискурсивные особенности современной англоязычной христианской проповеди Когнитивно-дискурсивные особенности современной англоязычной христианской проповеди Когнитивно-дискурсивные особенности современной англоязычной христианской проповеди Когнитивно-дискурсивные особенности современной англоязычной христианской проповеди Когнитивно-дискурсивные особенности современной англоязычной христианской проповеди
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Аникушина Мария Вячеславовна. Когнитивно-дискурсивные особенности современной англоязычной христианской проповеди : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.04 / Аникушина Мария Вячеславовна; [Место защиты: Белгород. гос. ун-т].- Тула, 2010.- 195 с.: ил. РГБ ОД, 61 10-10/630

Содержание к диссертации

Введение

Глава I. Теоретические основы изучения понятия «религиозный дискурс» в современной лингвистике 12

1.1. Современные подходы к определению понятия «дискурс» 12

1.2. Соотношение понятий «текст» и «дискурс» 19

1.3. Религиозный дискурс как разновидность институционального общения 24

1.3.1. Специфика коммуникативной сферы религиозного дискурса 29

1.3.2. Структурно-функциональные особенности религиозного дискурса 39

ВЫВОДЫ по главе 1 43

Глава П. Дискурсивные характеристики современной англоязычной христианской проповеди 46

2.1. Современная англоязычная христианская проповедь: определение, виды, специфика 46

2.2. Жанровое пространство проповеди 55

2.3. Структурные особенности проповеди 62

2.3.1. Композиционные элементы проповеди 62

2.3.2. Абзац как элемент глобальной структуры проповеди 71

ВЫВОДЫ по главеП 80

Глава Ш. Когнитивно-дискурсивные особенности современной англоязычной христианской проповеди: функциональный аспект 82

3.1. Обусловленность когнитивно-дискурсивных особенностей проповеди ее функциональными свойствами 82

3.2. Реализация фатической функции проповеди через вступительную часть 87

3.3. Взаимосвязь эмоционально-экспрессивной функции проповеди и ее лингвокогнитивных характеристик 95

3.3.1. Функционирование концептуальной метафоры в тексте проповеди 95

3.3.2. Лингвистические аспекты обозначения эмоций в проповеди 107

3.4. Реализация репрезентативной функции проповеди посредством базисного концепта «GOD» 120

3.5. Роль языковых средств метагендерной адресации в осуществлении апеллятивной и объединяющей функций проповеди 136

Выводы по главе iii 149

Заключение 152

Список литературы 157

Список словарей 171

Список источников материала исследования 172

Приложение. Некоторые тексты исследуемых проповедей 181

Введение к работе

Реферируемая диссертация посвящена исследованию когнитивно-дискурсивных особенностей одного из жанров современного англоязычного религиозного дискурса – христианской проповеди.

Наметившийся в последнее время повышенный интерес к изучению видов институционального дискурса можно связать с теми изменениями, которые произошли в структуре и динамике современного знания о мире, а также с новым взглядом на проблему вербализации результатов научного и обыденного познания. За последние годы в лингвистике отмечается пересмотр позиций по вопросам соотношения языка и мышления, языкового отражения действительности. Ориентация на природу языка как инструмента в процессе познания, как способа выведения новых истин предопределила повышенный интерес к изучению дискурсивного пространства англоязычной религиозной речи с позиций как традиционной, так и когнитивной лингвистики.

В настоящее время исследования в области изучения одного из жанров религиозного дискурса – проповеди – в российской лингвистике и теории текста развиваются весьма интенсивно и ведутся на основе различных научных подходов:

литературоведческого, исследующего жанровую специфику средневековой православной восточнославянской проповеди (Левшун, 1992);

лингвостилистического, направленного на изучение особенностей жанра современной христианской церковной немецкоязычной проповеди (Морозова, 1998);

лингвориторического, выявляющего риторические стратегии русскоязычной православной проповеди XVIII в. (Кагарлицкий, 1999);

фоностилистического, посвященного изучению речевой организации звучащей православной проповеди (Прохватилова, 2000);

диктемного, рассматривающего строй текста англоязычной проповеди с позиций парадигматического синтаксиса (Ивойлова, 2003);

лингвокульторологического, нацеленного на изучение ценностей и стратегий православной проповеди (Бобырева, 2007).

Актуальность настоящего диссертационного исследования определяется:

  1. недостаточной изученностью современной англоязычной христианской проповеди как жанра религиозного дискурса с позиции последних разработок в области когнитивной лингвистики, прагматики, гендерной лингвистики, теории дискурса;

  2. необходимостью синтезировать когнитивный и дискурсивный подходы для формирования более полного представления о современной англоязычной христианской проповеди;

  3. потребностью рассмотрения когнитивно-дискурсивных характеристик

проповеди сквозь призму национального своеобразия жанра.

Объектом диссертационного исследования послужили дискурсивные особенности современной англоязычной христианской проповеди, рассматриваемые сквозь призму ее когнитивных составляющих.

В качестве предмета исследования определяется репрезентация ряда когнитивных структур, способствующих реализации функций современной англоязычной христианской проповеди как жанра религиозного дискурса.

Цель данной диссертационной работы заключается в выявлении когнитивно-дискурсивных свойств современной англоязычной христианской проповеди, обусловленных ее функциональной направленностью.

Достижение поставленной цели определяет конкретные задачи исследования:

1)рассмотреть понятие современного англоязычного религиозного дискурса, охарактеризовав его основные функции и специфику коммуникативной сферы;

2)определить характеристики современной англоязычной христианской проповеди как одного из жанров религиозного дискурса;

3) установить обусловленность когнитивно-дискурсивных особенностей современной англоязычной христианской проповеди ее функциональными свойствами;

4)выявить концептуальные основы выражения основополагающих понятий христианской англоязычной лингвокультуры в текстах проповедей посредством исследования базисного концепта «GOD» и концептуальной метафоры;

5)проследить проявление гендерного своеобразия современной англоязычной христианской проповеди в видах адресации проповедника к пастве.

Теоретической базой послужили основные положения и постулаты, разработанные в следующих областях науки:

в области теории дискурса (Т.В. Дейк, Е.С. Кубрякова, А.А. Кибрик, Н.Д. Арутюнова, В.Е. Чернявская, В.З. Демьянков);

в области когнитивной лингвистики (Дж. Лакофф, М. Джонсон, Е.С. Кубрякова, Н.Н. Болдырев, В.А. Маслова, М.В. Никитин, З.Д.Попова, И.А. Стернин);

в области стилистики и лингвистики текста (М.М. Бахтин, И.В. Арнольд, В.А. Лукин, И.Р. Гальперин, Н.С. Валгина, Ю.М. Лотман, В.А. Кухаренко, Дж. Суэлс);

в области лингвокультурологии (С.Г. Тер-Минасова, Ю.С. Степанов, В.И. Карасик, В.В. Красных, С.Г. Слышкин, Ю.Б. Кузьменкова);

в области гендерной лингвистики (Е.С. Гриценко, А.В. Кирилина, О.С. Иссерс).

Материалом исследования послужили тексты современных проповедей, авторами которых являются священнослужители различных христианских конфессий в англоязычных странах: США, Великобритании, Канады, Австралии, Новой Зеландии. Использовались печатные публикации для прихожан, сборники христианских проповедей и материалы из Интернета. Для анализа методом сплошной выборки было отобрано 120 различных текстов англоязычных христианских проповедей (с 1999 по 2009г.) общим объемом 1000 страниц.

Методика исследования основана на комплексной системе общенаучных, общефилологических и частных методов, которая позволяет всесторонне проанализировать рассматриваемые нами когнитивно-дискурсивные особенности англоязычной христианской проповеди.

В работе использовались следующие методы и приемы анализа:

метод словарных дефиниций, используемый в целях определения структуры лексического значения исследуемых понятий;

этимологический анализ, раскрывающий исторический принцип номинации исследуемого языкового понятия;

метод контекстуального анализа, позволяющий учесть ситуативную и контекстуальную обусловленность процесса становления языковых значений, репрезентирующих концепт;

метод концептуального анализа, предполагающий процесс осуществления реконструкции изучаемого универсального концепта в текстах религиозного содержания на основе его вербальной репрезентации;

интертекстуальный анализ, направленный на изучение межтекстового взаимодействия в рассматриваемом жанре религиозного дискурса;

семантико-стилистический метод, изучающий семантику контекстуального словоупотребления;

количественный анализ, основанный на подсчете наиболее частотных, ведущих элементов текста.

Научная новизна настоящего диссертационного исследования заключается в том, что в ней: 1) проведен комплексный анализ когнитивно-дискурсивных особенностей современной англоязычной христианской проповеди, обусловленных ее функциональной направленностью; новым является изучение жанра проповеди в рамках когнитивной стилистики; 2) выделены семантические поля базисного концепта проповеди «GOD»; 3) предложено авторское толкование религиозной метафорики и эмотивной сферы проповеди; 4) исследована гендерная проекция адресата проповеди и предложена типология метагендерной адресации, включающая прямой, полупрямой и косвенный виды.

Теоретическая значимость работы определяется возможностью использования ее результатов в трудах по проблемам стилистики текста, когнитивной лингвистики и дискурсивного анализа. Выявлены концептуальные основы выражения базисных понятий христианской англоязычной лингвокультуры в текстах проповедей. Проводимое исследование значимо для дальнейшей разработки положений когнитивной лингвистики в целом и ее отдельных разделов, в частности когнитивной стилистики.

Практическая ценность работы заключается в том, что полученные результаты могут найти применение в вузовских лекционных курсах по языкознанию, стилистике английского языка, межкультурной коммуникации, в спецкурсах по лингвоконцептологии, лингвистике текста, теории дискурса, гендерной лингвистике, социолингвистике и психолингвистике.

Положения, выносимые на защиту:

1. Современный англоязычный религиозный дискурс представляет собой разновидность институционального общения, целью которого является приобщение человека к христианской вере. Данный вид дискурса характеризуется особой структурой и функциональной направленностью. Англоязычная христианская проповедь как один из жанров религиозного дискурса относится к специфическому виду речевой коммуникации с присущими ей языковыми особенностями, а также характерной композицией, языком, стилем, функциональной направленностью.

2. Реализация когнитивно-дискурсивных особенностей современной англоязычной христианской проповеди обусловлена ее основополагающими функциями: фатической, эмоционально-экспрессивной, репрезентативной, апеллятивной, объединяющей, коммуникативной, информативной и прагматической.

3. Концептуальные метафоры, выявленные в корпусе современной англоязычной христианской проповеди, представлены тремя групповыми категориями структурных, онтологических и ориентационных метафор. Концептуальные метафоры формируют концепты в сознании адресата проповеди и позволяют смоделировать представление об основных постулатах христианского вероучения.

4. Концептосфера современной англоязычной христианской проповеди структурируется посредством базисного концепта «GOD», составляющего многомерную основу религиозного дискурса и проявляющегося в репрезентативной функции проповеди. Постоянным признаком данного концепта является позитивная стилистическая окраска, оказывающая влияние на формирование концептуальных основ выражения ключевых понятий англоязычной христианской лингвокультуры.

5. Гендерное своеобразие видов адресации проповедника к пастве носит метагендерный характер, отражающий функциональную специфику текстов религиозного жанра, направленную на объединение всех людей и призыв к вере без уточнения гендерных ролей в обществе.

Апробация работы. Основные результаты диссертационного исследования были представлены: на студенческой научно-практической конференции ТГПУ им. Л.Н. Толстого «Молодежь и наука – третье тысячелетие» (Тула, 2006г.), на Третьей международной научной конференции «Языки профессиональной коммуникации» (Челябинск, 2007г.), на II, III и IV Международной научно-практической конференции «Роль университетов в поддержке гуманитарных научных исследований» на базе ТГПУ им. Л.Н. Толстого (Тула, 2007, 2008, 2009г.). Содержание диссертации обсуждалось на заседаниях кафедры английской филологии ТГПУ им. Л.Н. Толстого (2007-2010г.).

Всего по теме проведенного исследования опубликовано одиннадцать статей, в том числе три в ведущих рецензируемых ВАК научных журналах: «Вестник Тамбовского университета. Сер. Гуманитарные науки» (Тамбов, 2008г.), «Известия Российского государственного педагогического университета им. А.И. Герцена: Аспирантские тетради (Общественные гуманитарные науки): Научный журнал» (Санкт-Петербург, 2008г.), «Известия Тульского Государственного университета. Гуманитарные науки» (Тула, 2008г.).

Структура диссертации отражает ключевые этапы и логику предпринятого исследования и состоит из введения, трех глав с выводами, заключения, списка литературы, списка источников материала исследования, а также приложения (с образцами проповедей из пяти англоговорящих стран: США, Великобритании, Австралии, Канады, Новой Зеландии).

Религиозный дискурс как разновидность институционального общения

В рамках современной лингвистики исследование дискурса осуществляется с точки зрения процессуально-деятельностного описания языковой коммуникации, в фокусе которого находится активный субъект общения и связанные с ним коммуникативно-прагматические, когнитивные, семантические и другие параметры, актуализируемые в процессе его речевой деятельности. Учет указанной точки зрения в изучении дискурса в ситуации реального общения обусловливает необходимость рассмотрения сложившихся в обществе институтов (образование, медицинская помощь, армия, судопроизводство, политическая деятельность, коммерция, спорт, религия), каждому из которых присущ свой институциональный тип дискурса.

Согласно теоретическим разработкам современной дискурсологии институциональный дискурс - это «устойчивая система статусно-ролевых отношений, сложившаяся в коммуникативном пространстве жизнедеятельности определенного социального института, в рамках которой осуществляются властные функции символического принуждения в форме нормативного предписания и легитимации определенных способов мировидения, мирочувствования, векторов ценностных ориентации и моделей поведения» [Русакова, Русаков, 2008: 263].

По мнению исследователей дискурса в области массовой коммуникации, в институциональном дискурсе присутствует как минимум восемь компонентов:

1) представление о социальной миссии данного института;

2) особый язык, включая профессиональный, который принято использовать при включении в конкретную институциональную коммуникацию;

3) нормативная модель типично-событийной статусно-ролевой коммуникации, к реализации которой принуждает конкретный институциональный дискурс;

4) система базовых ценностей, транслируемых и внушаемых посредством институциональных коммуникаций;

5) основные стратегии институционального дискурса;

6) жанры институционального дискурса;

7) прецедентные тексты;

8) типичные дискурсные формулы (фразеологизмы, анекдоты, жесты, дресс-код и др.) [Русакова, Русаков, 2008].

Согласно рассмотренным дискурсивным признакам, необходимым для изучения любого вида институционального дискурса, исследователю требуется учет знаний в области социологии, психологии, прагматики, стилистики, культурологии. Следовательно, исследование дискурса и института, который он представляет, предполагает применение комплексного подхода к его рассмотрению с точки зрения взаимосвязанности перечисленных выше дисциплин. В настоящее время классификации дискурсов, предложенные учеными, представляющими разные области лингвистического знания, весьма неоднородны в силу их отнесенности к различными видам институционального дискурса. Из наиболее часто встречающихся в современной научной литературе выделяются следующие основные виды дискурсов, классифицируемые В.И. Карасиком в исследовании «Языковой круг: личность, концепты, дискурс» [Карасик, 2004] на основе социолингвистических признаков: - политический дискурс (Серио, 1993; Купина, 1995; Попова, 1995); - научный дискурс (Богданова, 1989; Васильев, 1998, Михайлова, 1999); - деловой дискурс (Астафурова, 1997; Ковшикова, 1997; Тупицына, 2000); - педагогический дискурс (Милованова, 1998; Коротеева, 1999; Лемяскина, 1999); - массово-информационный дискурс (Зильберт, 1991; Капишкникова, 1999; Алещанова, 2000); рекламный дискурс (Пирогова, 1996; Анопина, 1997; Долуденко, 1998); - религиозный дискурс (Крысин, 1996; Крылова, 2000; Карасик, 2004). В ряду вышеупомянутых институтов человеческой деятельности особое место занимает церковь — религиозная организация духовенства и верующих, объединенная общностью верований и обрядности. В толковом словаре русского языка представлена следующая интерпретация понятия религия — «одна из форм общественного сознания — совокупность духовных представлений, основывающихся на вере в сверхъестественные силы и существа (богов, духов), которые являются предметом поклонения» [Ожегов, 1988: 552]. Религия, как мировоззрение, и церковь, как ее основной институт, возникли прежде всех ныне существующих и функционирующих в обществе институтов - института политики, медицины, школы. Согласно древнеримскому философу Цицерону, слово «религия» происходит от латинского слова religio («щепетильность», «добросовестность», «тщательность»). В соответствии с указанной этимологией, слово «религия» означает почитание богов и скрупулезное соблюдение культов [Религии мира, 2009]. По мнению других авторов, слово «религия» восходит к латинскому глаголу religare («связывать», «соединять»). Данное этимологическое толкование подчеркивает одну из функций религии, направленную на установление связи между видимым реальным и невидимым непознаваемым миром, в котором властвуют высшие силы, поддержкой которых необходимо заручиться верующим. Религия как «одна из форм общественного сознания» [Крысин, 2005: 666] объединяет людей в сообщества, призывает их соблюдать законы и уважать общечеловеческие ценности. Таким образом, «религии учат, как следует жить, объясняют, почему жизнь такая, какая она есть. Не менее существенным аспектом вероучений является обращение к душе человека, постижение его внутреннего мира» [Религии мира, 2009: 15].

Как подтип институционального дискурса религиозный дискурс, по мнению исследователя жанра немецкоязычной проповеди А.Г. Салаховой, представляет собой совокупность устных и письменных текстов, обслуживающих коммуникацию в рамках общественного института церкви, и характеризуется иерархией участников коммуникации, определенным хронотопом, утверждением ценностей и норм религиозной коммуникации, наличием четких целей и соответствующих им стратегий [Салахова, 2006].

Жанровое пространство проповеди

В настоящее время понятие жанр используется в дискурсивном анализе довольно широко, подтверждением чему может стать неоднократное упоминание данного термина в нескольких разделах настоящей работы при рассмотрении лингвистических аспектов функционирования дискурса. Обсуждение проблематики жанров в научной литературе находит свое отражение в работах отечественных ученых, выделяющих следующий список жанров устной речи: 1) интервью, 2) дискуссия, 3) разговор, 4) доклад, 5) репортаж, 6) рассказ [Земская, Китайгородская, Ширяев: 1981]. Однако, при этом следует отметить, что в своих трудах авторы не оперируют термином «жанр», а используют понятие вида устной речи. Очевидно, что приведенный выше список неполон, и разделяя мнение А.А. Кибрика, мы предлагаем дополнить его такими жанрами как «проповедь, политическое выступление, тост, присяга» [Кибрик, 2009: 10]. Тем более, что после появления фундаментальных работ М.М. Бахтина [Бахтин, 1986], понятие жанра используется для обозначения характерной категории дискурса любого вида, как устного, так и письменного, часто совпадающего с речевыми событиями [Силантьев, 2006].

В зарубежной лингвистической науке к исследованию понятия жанр часто применяется экстралингвистический подход, предложенный британско-американским лингвистом Дж. Суэйлсом, автором монографии «Genre Analysis» [Swales, 1990], одним из известных современных знатоков понятия жанра. По мнению исследователя, языковые сообщества владеют жанрами, поэтому для того, чтобы научиться создавать дискурс определенного жанра, необходимо войти в соответствующее дискурсивное сообщество. Помимо этого, жанр включает в себя класс коммуникативных событий, участники которых имеют одинаковый набор коммуникативных целей и задач. Эти цели разделяются всеми видными членами дискурсивного сообщества и составляют логическое обоснование жанра, которое определяет схематическую структуру дискурса и влияет на выбор содержания и стиля. Разновидности жанра обладают сходными чертами в структуре, стиле, содержании и потенциальной аудитории [Swales, 1990].

Однако, понятие «коммуникативное событие» не полностью совпадает с понятием «жанр». По мнению Дж. Суэйлса, существует две сферы вербальной активности, находящиеся за пределами жанра — случайная беседа и обычное повествование. Жанры отличаются друг от друга по различным параметрам. Так, в зависимости от сложности риторической задачи, жанры варьируются от откровенно простого кулинарного рецепта до сложнейшей политической речи. К отличительным признакам жанра также можно отнести степень подготовленности / неподготовленности жанрового текста, а также медиатора, посредством которого жанры выражаются (устная / письменная речь) [Swales, 1990].

Важно отметить, что через различие жанров проявляются существенные черты более крупных разновидностей языка, таких как функциональный стиль и регистр, понятий, принятых в отечественной и зарубежной стилистике соответственно.

Термин «функциональный стиль» применим к различным подсистемам языка, каждая из которых обладает своими специфическими особенностями в лексике и фразеологии, в синтаксических конструкциях, а иногда и в фонетике. Возникновение и существование функциональных стилей обусловлено спецификой условий общения в разных сферах человеческой деятельности. По мнению И.В. Арнольд, название «функциональный стиль» представляется очень удачным, потому что специфика каждого стиля вытекает из особенностей функций языка в данной сфере общения [Арнольд, 2005].

Понятие «регистр» рассматривается в стилистике как употребление языка, связанное с определенной дискурсивной ситуацией, для которой характерны определенные языковые формы [Halliday, 1964].

Анализ современной лингвистической литературы по теме исследования подвел нас к необходимости обратиться к понятию типов речи, введенному в научный обиход Н.Б. Гвишиани и рассмотренному в классификации категорий текстов, представленных в Международном корпусе английского языка (Великобритания) - ICE-GB [Гвишиани, 2007: 61].

Изучение жанровых разновидностей современной англоязычной христианской проповеди обусловило выводы о возможности систематизации различных типов текстов проповеди на основе следующих принципов: формы существования текстов проповеди (устная и письменная), разнообразие сфер употребления в социуме (трансляция проповеди по телевидению, радио, глобальной сети Интернета), степень подготовленности текста проповеди (импровизированная беседа проповедника с паствой, чтение текста по рукописи). Данные выводы подвели нас к задаче адаптации указанной выше классификации, разработанной Н.Б. Гвишиани, к систематизации различных типов текстов современной англоязычной христианской проповеди на основе их жанровых разновидностей (в таблице на с.58 используется сокращенная форма понятия «проповедь»). Итак, из приведенной таблицы следует, что современная англоязычная христианская проповедь находит отражение в каждой категории текстов как устной, так и письменной формы. Например, проповедь может быть представлена в форме устной диалогической речи как часть приватного религиозного обращения проповедника к пастве (в узком кругу верующих) и публичного высказывания, транслируемого на многомиллионную аудиторию слушателей в телевизионном обращении священнослужителя. Современная англоязычная христианская проповедь может быть прочитана для прихожан большого кафедрального собора, (что часто обусловлено 57 важными религиозными христианскими праздниками, находящими отражение в названиях проповедей - «Christmas sermon», «Easter sermon», «Epiphany sermon»). Кроме того, текст проповеди может быть представлен в монологической (как подготовленной, так и неподготовленной) речи, что непосредственно зависит от опыта священнослужителя, его коммуникабельности, умения строить повествование импровизированным или, наоборот, строго заученным способом.

Реализация фатической функции проповеди через вступительную часть

В соответствии с определением основных композиционных элементов современной англоязычной христианской проповеди, осуществленным в разделе 2.3.1 настоящей работы, согласно учету традиционной гомилетической схемы, вступительная часть данного жанра религиозного дискурса включает заглавие, эпиграф (предваряющую проповедь цитату из Библии), приветствие, собственно вступительную часть. Указанные элементы композиции проповеди принадлежат к так называемой сильной позиции текста, передающей наиболее важную информацию. Понятие «сильная позиция» было введено Ю.М.Лотманом [Лотман, 1972], дополнено и разработано И.В. Арнольд [Арнольд, 1978] и применительно к тексту подразумевает способы его организации для акцентуации наиболее важных элементов сообщения. Целью введения является привлечение внимания слушателей и установление предварительного контакта с паствой. Следует подчеркнуть, что от того, как именно священник начнет свою речь, часто зависит успех в достижении взаимопонимания адресанта и адресата религиозного текста. Следовательно, начало своей речи проповедник выстраивает таким образом, чтобы в каждом случае свести свое выступление к одному и тому же коммуникативному намерению - добиться от слушателей внимания, предварительного понимания и предварительного сочувствия. Такой набор когнитивно-прагматических установок вступительной части проповеди находит свое отражение в фатической (или контактоустанавливающей) функции современной англоязычной христианской проповеди. Рассмотрим способы реализации данной функции во вступительных элементах проповеди. Итак, заглавие представляет собой текстовый знак, «являющийся обязательной частью текста и имеющий в нем фиксированное положение» [Лукин, 1999: 59]. Работы лингвистов в отечественной науке, посвященные заглавиям, как правило, обращены к изучению классификаций заглавия, их типологии, установлению грамматического статуса заглавия и определению его основных функций [Кожина, 1984; Ламзина, 1999; Гуслякова, 2008].

С прагматической точки зрения, по мнению И.В. Арнольд, «заглавие текста является важной частью начального стимула вероятностного прогнозирования и выработки стратегии восприятия. В сочетании с другими элементами начала оно дает опору для прогноза возможного круга тем и образов и создает преднастройку, очень важную для понимания целого» [Арнольд, 2005: 69].

Таким образом, заглавие современной англоязычной христианской проповеди представляет собой информативно композиционный блок текста, который в значительной степени может способствовать успеху выступления проповедника в целом.

Анализ заглавий современных англоязычных проповедей показал, что реализация фатической функции осуществляется благодаря использованию перифразы известных книг и фильмов (в 8 % исследуемых проповедей), антитезы (12 %), метафоры (15 %), разноуровневых повторов (20 %), заглавий в виде общих и специальных вопросов (45%).

Приведем пример использования перифразы известных книг и фильмов в названии проповеди:

«A Tale of Two Tables» [J. Clark, 14] - где подразумевается произведение Ч. Диккенса «A Tale of Two Cities»;

«The Secret Dreamworld of a Churchholic» [M. Brown, 8] - под таким названием зашифровано известное произведение американской писательницы С. Кинселлы «The Secret Dreamworld of a Shopaholic»;

«Gone with the Christ» [L. Courtney, 19] — очевидно, такое заглавие имеет референтную соотнесенность с известным фильмом по роману М. Митчелл «Gone with the Wind». В данных образцах заглавия проповеди использование стилистического приема перифраза с некоторой долей иронии позволяет одновременно слушателям и проповеднику снять психологическое напряжение при первом контакте друг с другом и наиболее благоприятным образом настроиться на восприятие сложного библейского сюжета или нравоучения.

Следующим приемом привлечения внимания религиозной аудитории является использование антитезы: «Death and Birth at Easter» [С. Lewis, 55];

«Jesus with us all Night and Day» [R. Dick, 24]; «Prophets True and False» [M. Roberts, 84]; «A Little Church With A Big God» [D. Lyle, 57].

Данные заглавия, основанные на противопоставлении, позволяют проповеднику, во-первых, отразить основную тематику предстоящего выступления, а во-вторых, построить свое изложение религиозного материала в контрастном стиле таких глобальных понятий в жизни верующего человека как добро и зло, жизнь и смерть, правда и ложь, одновременно дополняя и разъясняя их трактование с позиции христианского вероучения.

Заглавия проповедей могут также содержать яркий, запоминающийся образ, основанный на метафоре:

«The Fragrance of Love» [Т. Fillmore, 29]; «The God gives heart to you» [N. Madison, 60]; «Put Your Heart to God» [W. Green, 38].

Такого рода заглавия дают только приблизительное представление о содержании проповеди, поэтому содержат для слушателей некую тайну или загадку, расшифровать которую можно только после прослушивания проповеди, и это заставляет верующего вникать в суть повествования с удвоенным вниманием.

Реализация репрезентативной функции проповеди посредством базисного концепта «GOD»

Концепту «GOD» принадлежит ведущая роль в концептосфере современной англоязычной христианской проповеди — как в идейно-содержательном, так и в структурно-организационном плане. Семантическое пространство текста изучаемого религиозного жанра многомерно и многогранно, тем не менее, как показывают результаты нашего исследования концептосферы проповеди, концепт «GOD» является основополагающим элементом, на котором строится духовно-нравственный фундамент рассматриваемого жанра религиозного дискурса, а также реализуется его репрезентативная функция как функция моделирования мира верующих единицами языка.

В настоящее время концептология является одним из перспективных исследовательских направлений в лингвистической науке. Термин «концепт» прочно вошел в понятийный аппарат не только когнитивистики, но и семантики, лингвокультурологии. Отметим, что категория концепта приобретает междисциплинарный статус, так как антропоцентрическая ориентация современной лингвистики обусловливает совместные с другими гуманитарными науками исследования. Различные подходы к трактованию данного явления условно разделяются на следующие направления: философское, культурологическое и лингвокогнитивное, что позволяет рассмотреть концепт в многомерном аспекте.

В философской науке, согласно основным постструктуралистским теориям Ж. Делёза и Ф. Гваттари, концепт нельзя изучать как уже данное знание или представление, так как суть философии состоит в творческом использовании концептов. Концепт — это философская идея, «неразделимость конечного числа составляющих, пробегаемых некоторой точкой в состоянии абсолютного парения с бесконечной скоростью» [Делёз,

Гваттари, 1998: 32]. Таким образом, в представлении современной философской науки концепт есть некая ментальная единица, уникальная по своей сути и значимости в понятии явлений.

Культурологический подход к исследованию лингвистических явлений предполагает взаимосвязь языка и культуры в синхронном аспекте. Работы ученых данного направления в области исследования концептов, с одной стороны, связаны с философией, так как предметом рассмотрения исследователей являются аксиологические концепты (например, «истина», «долг», «свобода»), а методом исследования является логический анализ. С другой стороны, рассматриваемый подход связан с лингвистикой, так как, эти концепты анализируются через вербализующие их единицы [Степанов, Проскурин, 1993].

Представители лингвокогнитивного направления в изучении данного понятия относят концепт к явлениям ментального плана, т.к. он «отвечает представлению о тех смыслах, которые отражают содержание опыта и знания, содержание результатов всей человеческой деятельности и процессов познания мира...» [Кубрякова, 1996: 90]. Подробное описание типов концептов с опорой на языковую семантику осуществляется в работе А.П. Бабушкина, который представляет рассмотрение этого явления как «любой дискретной содержательной единицы коллективного сознания, отражающей предмет реального и идеального мира, хранимого в национальной памяти носителей языка в виде познанного субстрата. Концепт вербализуется, обозначается словом, иначе его существование невозможно» [Бабушкин, 1996: 5].

Это положение подтверждает Д.С. Лихачев, отмечая, что концепт существует не для самого слова, а для каждого основного (словарного) значения и, следовательно, концепт - это «алгебраическое» выражение значения. Потенции, открываемые в словарном запасе отдельного человека, как и всего языка, ученый предлагает назвать концептосферами [Лихачев, 1993]. В самом общем определении современного языкознания термин концептосфера понимается как сложная система концептов, образованная различными пересечениями и переплетениями многочисленных структур [Быкова, 1999].

Представителями ведущих направлений отечественной лингвистики выделяются концептосферы, функционирующие в определенных видах дискурса: религиозном и педагогическом (Карасик, 1999), политическом (Шейгал, 2000), медицинском (Бейлинсон, 2009). Сам дискурс может одновременно рассматриваться и как совокупность апелляций к концептам, и как концепт, существующий в сознании языка [Слышкин, 2000]. Данный интерес к описанию концепта в различных образцах дискурса объясняется значительным многообразием концептуальных систем языка и подтверждает мысль современных лингвистов о том, что изучать концепт лучше всего через средства языка - слово, предложение, дискурс. В научных трудах, появившихся в последние годы, наблюдается многообразие теоретических концепций и методических подходов к изучению концептов. Так, например, выделяются подходы в области компонентного анализа, т.е. в структурной семантике [Бабушкин, 1996], существует ряд работ по интеграции компонентного и полевого методов анализа [Гольдберг, 2000], исследования по выявлению концептуальных характеристик, представляющих тот или иной концепт [Вишаренко, 1999], а также работы по рассмотрению концептов как когнитивных метафор [Лебедько, 2002]. В основе каждого из этих подходов лежат разные методические приемы для выявления концептуальных признаков (характеристик) в содержании изучаемых концептов. В то же время большинство исследователей не замыкается в рамках узкого понимания концептуального анализа и привлекает данные лингвокультурологического анализа, исходя из понимания концепта как всего объема знаний о предмете. По мнению одного из ведущих представителей данного направления В.А. Масловой, культурология 122 изучает «взаимодействие языка как транслятора культурной информации, культуры со всеми ее установками и человека как создателя этой самой культуры посредством языка» [Маслова, 2004: 36]. Кроме того, по справедливому замечанию Ю.С. Степанова, «в структуру концепта входит все то, что и делает его фактом культуры — исходная форма (этимология); сжатая до основных признаков содержания история; современные ассоциации; оценки» [Степанов, 1997: 41]. Данную мысль подтверждает и высказывание Н.Ф. Алефиренко, утверждающего, что образ, лежащий в основе концепта, связан с общественным познанием; помимо этого «личностные образы концепта связаны с этнокультурными представлениями и в конченом счете становятся общеэтническими, или групповыми, или личными» [Алефиренко, 2005: 184].