Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Языковые средства формирования имиджа политического лидера в немецких печатных СМИ и их интернет-версиях Гончарова Елизавета Сергеевна

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Гончарова Елизавета Сергеевна. Языковые средства формирования имиджа политического лидера в немецких печатных СМИ и их интернет-версиях: диссертация ... кандидата Филологических наук: 10.02.04 / Гончарова Елизавета Сергеевна;[Место защиты: ФГБОУ ВО «Московский педагогический государственный университет»], 2020

Содержание к диссертации

Введение

Глава 1. Влияние оценок СМИ на формирование имиджа политического лидера 11-40

1.1. Роль СМИ в формировании имиджа политического лидера 11-20

1.2. Политический дискурс СМИ 20-26

1.3. Языковые средства формирования имиджа политического лидера 27-39

Выводы к Главе 1 40-40

Глава 2. Языковые средства формирования имиджа канцлера ФРГ 41-116

2.1. Формирование имиджа канцлера Г. Коля 41-42

2.1.1. Имидж Г. Коля в первые 100 дней правления 42-43

2.1.2. Имидж Г. Коля в первый срок правления 44-47

2.1.3. Имидж Г. Коля во второй срок правления 47-51

2.1.4. Имидж Г. Коля в третий срок правления 51-54

2.1.5. Имидж Г. Коля в четвертый срок правления 54-59

2.2. Формирование имиджа канцлера Г. Шредера 59-60

2.2.1. Имидж Г. Шредера в первые 100 дней правления 61-62

2.2.2. Имидж Г. Шредера в первый срок правления 63-72

2.2.3. Имидж Г. Шредера во второй срок правления 72-83

2.3. Формирование имиджа канцлера А. Меркель 83-85

2.3.1. Имидж А. Меркель в первые 100 дней правления 85-89

2.3.2. Имидж А. Меркель в первый срок правления 89-97

2.3.3. Имидж А. Меркель во второй срок правления 97-105

2.3.4. Имидж А. Меркель в третий срок правления 105-114

Выводы к Главе 2 115-116

Глава 3. Метафорические, метонимические и антономазийные модели формирования имиджа Г. Коля, Г. Шредера и А. Меркель 117-150

3.1. Метафорические, метонимические и антономазийные модели формирования имиджа Г. Коля 117-125

3.2. Метафорические, метонимические и антономазийные модели формирования имиджа Г. Шредера 125-136

3.3. Метафорические, метонимические и антономазийные модели формирования имиджа А. Меркель 136-147

Выводы к Главе 3 148-150

Заключение 151-154

Список литературы 155-178

Политический дискурс СМИ

Имидж государственного лидера невозможно рассматривать в отрыве от политического дискурса СМИ, который оказывает непосредственное влияние на целевую аудиторию (электорат). Чтобы подробнее раскрыть эту взаимосвязь рассмотрим понятие «дискурс», которому можно найти большое количество определений зарубежных и российских исследователей. Общей точкой соприкосновения является мысль о том, что это процесс речевого действия, в преломлении к характеру личности, ее картине мира и окружающей действительности. «Речь, погруженную в жизнь» [Арутюнова, 1990, с. 136–137] необходимо рассматривать с учетом культурологических, социальных и прагматических факторов. Согласно основоположнику дискурс-анализа, Т. ван Дейку дискурс — это «специфическая форма социального взаимодействия, понимается как завершенное коммуникативное событие в социальной ситуации» [van Dijk, 1993, p. 164].

Исходя из объекта дискурса, В.И. Карасик провел деление между личностно-ориентированным и институциональным дискурсом. Согласно этой методологии, личностно-ориентированный дискурс направлен на общение между людьми на бытовые темы, которые не несут на себе как таковой информативной нагрузки, это — «свободное и непринужденное общение» [Арутюнова, 1992, с. 55]. В то время как институциональный дискурс — это коммуникация, «в рамках которой противопоставляются сложившиеся в обществе типы общения, отражающие специфику соответствующего социального института» [Карасик, 2002, с. 278]. Под социальным институтом понимается совокупность лиц, учреждений, снабженных определенными материальными средствами, системой санкций и осуществляющих конкретную общественную функцию [Грицанов].

В рамках личностно-ориентированного дискурса происходит эмоциональное, артистическое и интеллектуальное праздно-речевое общение [Арутюнова, 2002, с. 52-53]. Его катализатором зачастую выступают СМИ, которые предоставляют почву для рассуждений и обмена мнениями гражданами на интересующие темы. В рамках данного дискурса происходит развитие интеллектуальных способностей, силы убеждения, рассуждения, он вызывает определенные эмоции.

Институциональный дискурс является статусно-ориентированным. В нем, как правило, принимают участие две стороны: представители институтов (профессионалы, обличенные властью в своей области) и клиенты (люди, нуждающиеся в их услугах) [Agar, 1985]. Исходя из того, что политики, уполномоченные выполнять социально-важные функции, и журналисты, основными задачами которых является создание и распространение информации, являются профессионалами своего дела, а электорат — реципиентом их услуг, можно утверждать, что политический дискурс и дискурс СМИ, относятся к институциональному дискурсу. В то же время, возможность журналистов сопровождать новостные комментарии своими суждениями и оценками зачастую придает дискурсу СМИ оттенки личностного характера.

Политический дискурс и дискурс СМИ имеют множество точек соприкосновения. СМИ и политика необходимы друг другу, также как они необходимы обществу. Они образуют одну «политико-медиальную суперсистему» [Meyer, 2000, S. 39]. Политика нуждается в поддержке СМИ, т. к. политические действия получают легитимность через публичность. Кроме того, политические деятели стараются «покрыть дефицит успеха иллюзорными действиями посредством эффективности СМИ» [Meyer, 2000, S. 43].

Точкой соприкосновения дискурсов политики и СМИ также является используемый ими подъязык, т. е. определенный набор лексических единиц, применяемый в данных предметных областях. Поскольку оба дискурса нацелены на массовость и имеют целью своего воздействия непрофессионалов, их подъязык одинаково размывается, чтобы стать понятным и доступным. «Взаимосвязь и взаимообусловленность языка и политики выражается в том, что политический язык является не просто средством и эффективным инструментом политики, но и основным условием ее существования» [Катаева, 2009, с. 7].

Взаимосвязь политического дискурса и дискурса СМИ неоднородна. По замечанию Е.И. Шейгал, в зависимости от материала СМИ, в котором речь идет о политике, может преобладать тот или другой дискурс. Например, аналитическая статья или фельетон, имеют уклон в сторону дискурса СМИ, а интервью, публичная речь политика — это скорее политический дискурс [Шейгал, 2000, с. 38]. В то же время, по утверждению Е.И. Шейгал, политическая коммуникация не просто опосредована СМИ, но и сами средства массовой информации являются основной средой ее существования. Практически всегда политики используют массмедиа для общения с электоратом [Шейгал, 2000, с. 30, 36]. Большинство жанров политического дискурса уже не являются чисто политическими, а имеют обязательную оболочку СМИ [Fairclough, 1995] и представляются в своем нейтрализованном виде [Клушина, 2003]. Происходит тесное переплетение двух различных институциональных дискурсов — политики и СМИ [Шейгал, 2000, Никитина, 2006], которое принято называть политический дискурс СМИ.

Политический дискурс СМИ, заимствуя лексику политического дискурса, имеет взаимосвязь с другими дискурсами: театральным, военным, спортивно-игровым [Шейгал, 2000, с. 43-46, 88]. Журналисты, понимая театральность, воинственность и состязательность политики нарочито усиливают их для привлечения внимания аудитории.

Политический дискурс СМИ — это комплексное коммуникативное явление, которое включает определенный политический контекст, текст, как средство передачи речи, который либо является пересказом явления, либо его воспроизведением в сопровождении комментариев, а также набор языковых средств, отвечающих целям и задачам дискурса [Никитина, 2006, с. 8].

Политический дискурс СМИ как термин неоднозначен: он может относиться к дискурсу политических деятелей в СМИ, или дискурсу журналистов с политиками, или к дискурсу журналистов о политике и политических деятелях в СМИ. Дискурс политических деятелей — это то, что доносят до аудитории сами политики в ходе выборов, интервью, конференций, саммитов и пр. Дискурс с политиками — это непосредственное взаимодействие журналиста с политиком в ходе интервью. Дискурс о политиках — это журналистский дискурс в жанре репортажей, комментариев, обзоров и т. д.

Основными участниками политического дискурса СМИ являются журналисты, как представители института СМИ, политические деятели, как представители политического института, и аудитория — общественность. Данное исследование относится к дискурсу о политиках и рассматривает его как форму социального взаимодействия между журналистами и населением страны.

Описывая дискурс как социальную практику, его можно представить как «диалектальное отношение между отдельным дискурсивным событием и ситуацией, обществом и социальной структурой, которые его создают; дискурсивное событие сформировано с помощью них, но также формирует их» [Fairclough, 1997, p. 259]. Таким образом, не только политические явления формируют дискурс СМИ, но и журналисты оказывают влияние на определенные дискурсивные события.

Политический дискурс СМИ находит свое отражение в текстах. При передаче информации происходит не только констатация объективных фактов, но и их субъективная интерпретация, поэтому этот вид дискурса не может быть стопроцентно объективным [Брайант, Томпсон, 2004]. Политический текст, созданный журналистами, всегда субъективен, т. к. они имеют «собственное понимание политической ситуации, авторскую позицию, собственную стилистику» [Клушина, 2012, с. 279]. В этой связи личность журналиста имеет большое значение, поскольку от мировоззрения и установок зависит характер комментария о политическом деятеле, а, следовательно, его имидж в обществе. Это обуславливает то, что политический дискурс СМИ получает оттенки личностного характера.

По утверждению П.Б. Паршина «всякий текст оказывает воздействие на сознание адресата с семиотической точки зрения. Для политического текста речевое воздействие является основной целью коммуникации, на достижение которой ориентируется выбор лингвистических средств» [Паршин, 1986, с. 403]. Это утверждение может относиться и к текстам СМИ политической направленности. Журналисты используют различные средства языкового воздействия и приемы языковой манипуляции для формирования у населения определенных взглядов.

Политический дискурс СМИ обладает предпосылками для манипулирования общественным сознанием. Во-первых, как и любое коммуникативное явление, он является целенаправленным воздействием. Во-вторых, в современных условиях он является основным источником информации о политической деятельности и ориентирован на массовую аудиторию. В-третьих, обладая национально-культурной спецификой, он оказывает влияние на широкие слои общества, которые в рамках одного социума обладают общими ценностями и установками, которыми можно управлять. В-четвертых, поскольку его контекст политический, то целью является не только передача информации, но и завоевание, удержание и манипулирование гражданами [Никитина, 2006].

Имидж Г. Коля в четвертый срок правления

СМИ с воодушевлением восприняли уверенную победу Г. Коля на выборах в 1994 г. Преобладавшие в печатных изданиях положительные оценки деятельности канцлера благотворно сказались на его имидже. Анализ языковых средств показывает, что наиболее рекуррентным языковым средством в начале четвертого периода была метафора. В качестве сферы-источника преобладают метафоры «природного мира», «физического превосходства», «пути» и «спорта». Журналисты писали о Г. Коле, что он «находится в зените», «греется в лучах», что формировало у электората положительные эмоциональные ощущения. „Zum 13. Jahrestag seiner Kanzlerwahl kann sich der Pflzer in nie erlebter Machtflle sonnen“ [Der Spiegel, 1995, Nr. 40]. Г. Коля представляют могущественным правителем: „Nie war er so mchtig wie heute […] Nie war der Kanzler so stark“ [Там же]. При помощи метафор «пути» отражается вершина политической деятельности канцлера: „Kanzler und Parteichef auf dem Hhepunkt seiner Macht“ [Der Spiegel, 1995, Nr. 43]. В метафорах «спорта» читатель ориентируется на чемпионский характер Г. Коля: „Regierung von Helmut Kohl sitzt fest im Sattel“ [Zeit online, 24.02.1995] .

Введение единой валюты «евро» вызвало позитивные оценки обозревателей. Журналисты вновь стали писать о Г. Коле как о канцлере европейского единства, использовав при этом прозвищные именования: „Nach der Einfhrung des Euro wird er in historischer Perspektive berdies als Kanzler der europischen Einheit anerkannt werden“ [Zeit online, 09.01.1998], „Der Euro kommt, der Osten auch. Da wird Geschichte gemacht. Und der Kanzler hat krftig nachgeholfen [...] Wiederholt sich also 1989?: Wieder ist Helmut Kohl der Kanzler einer Vereinigung, diesmal der europischen“ [Zeit online, 26.03.1998].

Однако через некоторое время внимание прессы вновь переключилось на экономические сложности, которые Германия продолжала испытывать после объединения. Начиная с 1996 г., пресса заговорила об уходе Г. Коля со своего поста: „Die Geschichte des allmhlichen, imaginierten Abschieds von Helmut Kohl beginnt“ [Die Zeit, 1996, Nr. 37]. Для усиления содержащегося в статьях сигнала, критики активно прибегали к средствам воздействия с негативной коннотацией. При помощи метафор «пути» предсказывалось завершение политической карьеры Г. Коля: „eine ra zu Ende“ [Der Spiegel, 1997, Nr. 32], „Ein Schluakkord, die ra Kohl geht zu Ende“ [Zeit online, 29.04.1998]. Эту же функцию выполняли и метафоры «природного мира»: „Kanzlerdmmerung?“ [Der Spiegel, 1998, Nr.11]. Метафоры «времени» использовались для описания лидера как старого, уставшего человека: „Da sieht Helmut Kohl aber wirklich alt aus“ [Zeit online, 07.05.1998], „Zur Wahl stehen jetzt, meine Damen und Herren, ein abgenutzter Kanzler namens Kohl“ [Der Spiegel, 1998, Nr. 13]. «Библейские» метафоры переносили Г. Коля от неземных существ к обычным людям: „Jede Gtterdmmerung verlangt einen Gott. Hier ist aber kein Gott, sondern nur Dmmerung [...] Die Aura ist weg, und der gromchtige Herr Kohl fllt unter die Sterblichen zurck“ [Der Spiegel, 1998, Nr. 11]. Ближе к выборам в СМИ появляются «военные» метафоры, при помощи которых предсказывается поражение канцлера: „Helmut Kohl dagegen bleibt ein Mann der alten Schlachtordnung“ [Zeit online, 08.04.1998], „Kohl am Ufer des Rheins verharrt und mit den veralteten Waffen des Lagerwahlkampfes fuchtelt“ [Zeit online, 25.06.1998]. Обозреватели намекают на уже предсказуемый порядок ведения «войны» и на устаревшее «оружие», которое не позволит политическому лидеру выйти победителем.

В СМИ для уничижения политического лидера использовалась антономазия и прозвищные именования. „Goliath in Angst“ [Der Spiegel, 1995, Nr. 49], „Panik-Kanzler“ [Der Spiegel, 1998, Nr. 39].

Согласно опросам, на начало 1998 г. Г. Коль сильно проигрывал своему сопернику: „Gerhard Schrder: 57 Prozent. Helmut Kohl: 31 Prozent“ [Zeit online, 19.02.1998]. И, хотя к концу года разрыв уменьшился, канцлер не смог догнать своего конкурента и проиграл выборы.

Анализ немецких СМИ во время четвертого периода Г. Коля показывает, что в начале срока большую роль в формировании положительного имиджа канцлера сыграли метафоры со сферой-источником «природных явлений», «физического превосходства», «пути» и «спорта». Основываясь на положительном опыте объединения Германии, журналисты вновь стали употреблять прозвищные именования связанные теперь с «объединением» Европы. Однако оценки прессы кардинально изменились, когда с политической повестки дня сошли значимые события (победа на выборах в Европарламент и введение европейской валюты). В СМИ начали использовать метафоры «пути», «природного мира», «времени», «войны», «библейские» метафоры, с помощью которых формировалась мысль о скором завершении политической карьеры Г. Коля. Эффективной при формировании отрицательного имиджа Г. Коля была антономазия и прозвищные именования.

Таким образом, имидж канцлера в течение всего времени правления был подвержен резким изменениям. Это можно увидеть на Рис. 6, где отражена зависимость рейтингов Г. Коля от рассматриваемых языковых средств, используемых в СМИ.

Анализ языковых средств показал, что для 100-дневного рубежа характерно использование антономазии, прозвищных именований, метафор «спорта» и «пути». Несмотря на значительное преобладание отрицательных оценок, рейтинг канцлера снизился всего на 1%. Это объясняется тем, что в прессе много критиковались ораторские способности канцлера, однако положительная оценка его политической компетенции смогла нивелировать этот недостаток.

На дальнейшее снижение рейтингов Г. Коля в течение первого периода правления оказали отрицательные оценки СМИ. Журналисты использовали метафоры «пути», «природного мира», «спорта» для отражения некомпетентности канцлера и нестабильной экономической ситуации в стране. Антономазия применялась для указания на провинциальное происхождение Г. Коля и подразумевала отрицательную оценку. Однако отсутствие альтернативного кандидата позволило выиграть на выборах, об этом пресса писала в предвыборный период, характеризуя канцлера в метафорах «войны».

После провальных для Г. Коля выборов рейтинги резко упали вниз. Причиной послужили внутрипартийные сложности, сложные взаимоотношения с Польшей относительно границы между реками Одер и Нейсе, а также растущая безработица, финансовая и налоговая политика. Оценки СМИ находили выражение в метафорах «природного мира», «пути», «спорта» и «строительных» метафорах, продолжали использоваться прозвищные именования, придуманные еще в первый срок. Однако падение Берлинской стены и объединение Германии резко изменили имидж канцлера. Восторженные оценки прессы находили свое выражение в прозвищных именованиях, связанных с историческим событием. С помощью метафор «войны» канцлер описывался победителем.

В течение третьего срока правления рейтинги после эйфорических настроений вновь резко падают. В своих статьях журналисты используют метафоры «войны», «пути», «театра» и «природных/погодных условий»; рекуррентной является антономазия. Метонимия не являлась частым языковым средством в функции формирования имиджа, однако также имела отрицательную оценку. Неожиданная победа Г. Коля на выборах в Европарламент подняла рейтинги, и политический лидер в очередной раз был переизбран на пост канцлера.

Имидж А. Меркель в третий срок правления

В данном параграфе рассматривается взаимосвязь между метафорой, метонимией, антономазией и формированием имиджа А. Меркель в третий срок правления.

В третий период правления имидж А. Меркель был подвержен постоянным изменениям. Рубиконами, определившими смену отношения к канцлеру стали противоречиво воспринятая миграционная политика и выборы в парламенты земель Саар, Шлезвиг-Гольштейн и Северный Рейн-Вестфалия.

После выборов 22 сентября 2013 г. СМИ с воодушевлением писали о победе А. Меркель. Для этого времени характерно большое количество «военных» метафор, с помощью которых канцлер представлялся могущественным политиком: „Die Kanzlerin hat triumphiert, sie wird noch mchtiger, Europa geht einer „ra Merkel“ entgegen“ [F.A.Z., 24.09.2013], „Dabei ist die Kanzlerin am 22. September von den Whlern doch so eindrucksvoll besttigt worden, nicht mit einem Gerade-noch-Ergebnis wie frher, sondern mit einem echten Sieg“ [Zeit online, 17.10.2013]. По мнению обозревателей, А. Меркель была такой же непобедимой как и Конрад Аденауэр: „Unangefochten wie Konrad Adenauer“ [F.A.Z., 05.10.2014]. Это способствовало формированию положительного общественного мнения о канцлере, которому нет равных.

C «военными» метафорами коррелируют метафоры «верховной власти». С их помощью А. Меркель также позиционируется в качестве могущественного лидера страны. „Knigin von Europa“ [Der Tagesspiegel, 23.09.2013], „ Nun ist sie endgltig die Knigin der deutschen Demokratie“ [Der Spiegel, 2013, Nr. 55], „Die bermchtige [...] Sie ist Kronprinzessin Nummer eins“ [Spiegel online, 17.07.2014].

Позитивное восприятие А. Меркель согражданами создавалось и за счет «профессиональных» метафор. „die Architektin der Europischen Union“ [Spiegel online, 28.05.2014], „Kanzlerin Merkel agiert derzeit an mehreren Fronten als Sinn-Stifterin und Krisen-Schlichterin im Namen Europas“ [Focus online, 06.02.2015], „Denn es gibt da ja noch die bekannte Nervenrztin Dr. Angela Merkel. [...] Und dennoch will sie, die unumstrittene Krisenmanagerin Europas“ [F.A.Z., 05.07.2015], „Kapitnin Merkel, modisch in grner Eurojacke gekleidet, hat den Blick zielsicher auf den Horizont gerichtet“ [F.A.Z., 04.09.2015]. СМИ представляли канцлера в роли высокопрофильных специалистов.

Метафоры «спорта» не являлись такими частотными, однако их использование позитивно влияло на авторитет А. Меркель после выборов: „Fr die Kanzlerin drehte sich in der zweiten Hlfte der vergangenen Legislaturperiode der Wind. Im November 2011 berstiegen die Zustimmungswerte erstmals seit Langem wieder die 60-Prozent-Schwelle. Seitdem segelt sie auf einer Welle der Sympathie, wie sie nach sechs Jahren Amtszeit allenfalls ein Konrad Adenauer erlebt hat“ [Der Spiegel, 2014, Nr. 37], „Angela Merkel ist auch mit 60 unser Champion“ [Die Welt, 13.07.2014]. Образ канцлера-стратега, канцлера-чемпиона укреплял авторитет А. Меркель и способствовал росту её рейтингов.

Положительное влияние на имидж А. Меркель в 2013 г. играли метафоры «пути», при помощи которых канцлеру придавались характеристики непревзойденности: „Kanzlerin Angela Merkel auf dem Hhepunkt ihrer Macht“ [Zeit online, 22.09.2013], „Sie ist auf dem Hhepunkt ihrer politischen Karriere, beliebt im Volk, unangefochten in der Partei, unumstritten in der Regierung, die mchtigste Frau der Welt“ [Spiegel online, 17.07.2014].

Яркие языковые средства воздействия способствовали росту популярности А. Меркель с 67 % до 77 % вплоть до марта 2015 г. [Der Spiegel, 2015, Nr. 14]. Однако ситуация резко изменилась в худшую сторону после начала миграционного кризиса в 2015 г. Первыми на политику А. Меркель ополчились журналисты. Вскоре простые граждане также стали ее критиковать за широкие жесты в адрес беженцев.

Изменение настроений в отношении канцлера можно наглядно проследить, проанализировав языковые средства за данный период. Журналисты вспомнили имеющиеся прозвищные именования А. Меркель, придавая им негативную коннотацию. Рассмотрим пример „МиШ". В первый период правления оно воспринималось исключительно положительно. Во второй период правления пресса добавила ему нотки иронии и, иногда негатива. В 2015 г. после открытия границ для беженцев прозвище „Mut“ использовалось в отношении А. Меркель только в резко отрицательной коннотации: „Jedes Jahr aufs Neue wiederholt Angela Merkel diese Aussage, und es ist erstaunlich, dass die Kritiker aus der rechtskonservativen Presse aus ,Mutti Merkel noch nwht ,Mufti MerkeV gemacht haben“ [Zeit online, 14.01.2015], „Mutti Teresa“ [Der Spiegel, 2015, Nr. 39], „Muttereresa-Getue“ [Der Spiegel, 2015, Nr. 40].

Аналогичная картина наблюдалась и применительно к метафорам. Журналисты использовали метафоры с теми же сферами-источниками, что и до середины 2015 г., однако их коннотация диаметрально изменилась. Если до миграционного кризиса А. Меркель в метафорах «войны» представлялась победительницей, то во второй половине третьего срока эти метафоры ставят её в невыгодное положение, в котором она выглядит предательницей народа или принимает обороняющуюся сторону: „Merkel ist in der Defensive. Eigentlich wollte sie die EU dazu drdngen, die Tore den Opfern des synschen Brgerknegs zu ffnen. Doch damit ist sie gescheitert“ [Der Spiegel, 2015, Nr. 40], „Merkel in Torgau als , Volksverrter empfangen “ [Zeit online, 07.09.2017].

При помощи метафор «верховной власти» А. Меркель теперь изображают как безвластного канцлера. „Angela Merkel geniefit ihren Ruf als Knigin Europas, doch sie weifi nichts anzufangen mit ihrer Machf [Der Spiegel, 2015, Nr. 28], „Schadenfreude schwingt mit, wenn Europas Politiker in diesen Tagen ber Merkel reden. Die heimliche Herrscherin des Kontinents, die ganz Europa ihre Sparpolitik aufgezwungen hat, msse in der Flchtlingsfrage nun als Bittstellerin auftreten, wird in Brssel gespottet“ [Der Spiegel, 2015, Nr. 45].

Частотное использование метафор «пути» указывает на неверное направление курса А. Меркель, отрицает её стратегию. „In der Flchtlingskrise hat die Kanzlerin die Kontrolle verloren. [...] Bleibt Merkel bei ihrem Kurs, gert ihre Macht in Gefahr [...] Fr Merkel wre ein solcher Kurswechsel nicht nur ein Gesichtsverlust, sondern auch das Eingestndnis, sich bei der Dimension des Flchtlingsproblems geirrt zu haben“ [Focus online, 2015, Nr. 43], „Angela Merkel hlt an ihrem Kurs in der Asylpolitik fest – mit ungewissen Folgen“ [F.A.Z., 16.08.2016]. Неизвестность результатов миграционной политики заставляет граждан усомниться в компетентности политического лидера.

Использование метафор «спорта/игры» позиционируют А. Меркель в качестве проигравшей: „Es gibt eine Diskrepanz zwischen dem, was sie fr richtig hlt, und den Nebenwirkungen, die diese Politik fr ihr Land hat. Es scheint, als spiele sie nur noch auf Zeit, aber dieses Spiel hlt keine guten Karten fr sie bereit“ [Focus online, 2016, Nr. 5], „In der Flchtlingskrise hat sie ihre Glaubwrdigkeit verspielt“ [Focus online, 2016, Nr. 40].

Примечательно появление «библейских» метафор, с помощью которых журналисты хотят развенчать авторитет А. Меркель: „Ihr Nimbus ist also bedroht, das ist die strategische Ebene“ [Der Spiegel, 2015, Nr. 20], „Die Welt feiert Angela Merkel fr ihre Hilfsbereitschaft gegenber Flchtlingen. In Deutschland aber wchst die Kritik: Der Nimbus der Kanzlerin ist in Gefahr“ [Focus online, 2015, Nr. 39], „So kommt es, dass Merkel viel von ihrem Nimbus als mchtigste Kmpferin gegen die Erderwrmung eingebt hat“ [Der Spiegel, 2015, Nr. 50]. По мнению обозревателей, пришло время усомниться в наличие «нимба» над головой канцлера. При помощи данных метафор оказывалось негативное воздействие на имидж политического лидера.

Метонимия, редко появляющаяся в СМИ относительно А. Меркель, использовалась с целью указать на негативный настрой граждан к канцлеру. „Europa gegen Merkel“ [Focus online, 30.01.2016].

Большое количество языковых средств с негативной коннотацией способствовало снижению рейтингов канцлера, которые согласно опросам общественного мнения падали вплоть до июня 2016 г. [Der Spiegel, 2016, Nr. 27].

Однако накануне выборов в парламенты земель А. Меркель удалось сплотить свою партию, консолидировать позиции и убедить избирателей в правильности курса ХДС/ХСС. А. Меркель, в отличие от своего оппонента из СДПГ М. Шульца, активно поддерживала однопартийцев на выборах в парламенты земель Саар, Шлезвиг-Гольштейн и Северный Рейн-Вестфалия. СДПГ, напротив, по мнению политологов, выглядела разрозненно, не смогла четко сформировать позицию по ключевым вопросам внутренней политики. Это стало причиной их поражения в трех вышеуказанных землях.

Земельные выборы в ФРГ являются лакмусовой бумагой, отражающей реакцию общества на реформы, политические и экономические события. Их итоги наглядно убеждали население в том, что программа ХДС/ХСС поддерживается повсеместно, а значит, канцлер А. Меркель ведет страну правильным путем. Таким образом, «репетиция» перед выборами в бундестаг показала, что победу, скорее всего, снова одержит А. Меркель: „Nach den gewonnenen Landtagswahlen ist Angela Merkel so guter Dinge wie lange nicht mehr. Ihre CDU gewinnt weiter an Rckhalt – und die Kanzlerin kann einen entspannten Personenwahlkampf vorbereiten“ [F.A.Z., 22.05.2017] .

Метафорические, метонимические и антономазийные модели формирования имиджа А. Меркель

В политическом дискурсе СМИ при формировании имиджа А. Меркель условно выделяются среднечастотные (10% - 29%) и низкочастотные (меньше 10%) метафорические модели. Среднечастотную группу составляют ПОЛИТИЧЕСКИЙ ЛИДЕР — это ПУТНИК (27%), ВОИН (17%), ПРЕДСТАВИТЕЛЬ ДРУГОЙ ПРОФЕССИИ (15%), ПРЕДСТАВИТЕЛЬ ВЕРХОВНОЙ ВЛАСТИ (13%), АКТЕР (10%), СПОРТСМЕН (10%), малочастотная группа включает в себя модель ПОЛИТИЧЕСКИЙ ЛИДЕР — это ПРЕДСТАВИТЕЛЬ МИРА ПРИРОДЫ (8%).

Метафорическая модель ПОЛИТИЧЕСКИЙ ЛИДЕР это ПУТНИК является особенно востребованной в формировании имиджа А. Меркель. Она представлена фреймами «Движение» и «Транспорт».

Фрейм «Движение» имеет слоты «Процесс движения», «Участники движения», «Конец пути». Слот «Процесс движения» представлен широким метафорическим рядом, оценка которого направлена на дискредитацию профессиональных качеств политика и выражает недовольство его деятельностью. Основной является метафора der Kurs (курс), с помощью которой указывается на нестабильность политической обстановки: Chrashkurs (курс на столкновение), Kurskorrektur (корректировка курса), wechselhafter Kurs (переменчивый курс), konservativer Kurs (консервативный курс), sturer Kurs (упрямый курс) и др. Другие многочисленные метафоры слота также имеют преимущественно негативную коннотацию: abrutschen (скатываться), fhren (вести), stoppen (останавливать), tastend gehen (идти на ощупь), berschritten (перешагивать), sinken (спускаться), laufen (бежать), manvrieren (маневрировать), sich eilen (торопиться), sich auf allen vieren bewegen (передвигаться на четвереньках) и др. Частотная метафора die Gratwanderung (хождение по краю) воспринималась электоратом скорее негативно, поскольку порождала ассоциации с нестабильностью и угрозой провала. Ср.: „Fr Bundeskanzlerin Merkel war ihr erster Auslandsbesuch eine Gratwanderung“ [Spiegel online, 23.11.2005] .

Метафоры слота «Участники движения» немногочисленны: die Weggefhrtin (попутчица), die Bremserin (человек, тормозящий машину). Они используются для оценки деятельности политического лидера коллегами. Ср.: „Althaus scheint von seiner ostdeutschen Weggefhrtin enttuscht zu sein“ [F.A.Z., 07.06.2006] .

При помощи метафор слота «Конец пути» отражаются результаты работы канцлера или прогнозируется скорая отставка. Например: von den Trmmern stehen (стоять перед развалинами), der Angang vom Ende (начало конца). Ср.: „So steht Merkel sechs Monate vor der Bundestagswahl vor den Trmmern ihrer Kampagnenstrategie“ [Der Spiegel, 2009, Nr. 13].

Фрейм «Транспорт» представлен метафорами слотов «Воздушного транспорта» и «Наземного транспорта». Они имеют негативную оценку и выражают несогласие с политикой канцлера: der Sinkflug (полет с потерей высоты), die Turbulenz (турбулентность), trudeln (находиться в штопоре), der Rckwrtsgang (задний ход), auf die Bremse treten (жать на тормоз), die schiefe Bahn (кривая дорога), die Panne (автодорожное происшествие). Ср.: „Merkel im Sinkflug“ [Zeit online, 18.08.2006].

Метафорическая модель ПОЛИТИЧЕСКИЙ ЛИДЕР это ВОИН при формировании имиджа А. Меркель является востребованной в предвыборный период, а также констатирует результаты выборов. Она представлена следующими фреймами «Военный инвентарь», «Военные действия», «Участники военных действий», «Завершение военных действий».

Фрейм «Военный инвентарь» представлен слотом «Оружие». С точки зрения оценочности метафоры могут иметь как положительную, так и отрицательную семантику. Пронзительное, мощное «чудо-оружие» вызывает у граждан ассоциации с сильным, современным, авторитетным правителем. «Затупившееся оружие», напротив, вселяет недоверие к канцлеру, представляет его как слабого управленца. Ср.: „Heftige Attacken mit freundlicher Gromut kontern - das ist eine der bewhrten Merkel-Waffen“ [Focus online, 01.07.2017]. «Надежное оружие» вызывает доверие к А. Меркель, вселяет уверенность в защите.

Фрейм «Военные действия» имеет слоты «Наступление» и «Тактико-стратегические приемы». Метафоры слота «Наступление», среди которых наиболее эффективными являются strmen (штурмовать), attackieren (атаковать), in die Offensive gehen (перейти в наступлении) положительно влияют на имидж А. Меркель, представляют её как сильного, смелого, компетентного правителя. Слот «Тактико-стратегические приемы» также является частотным и представлен метафорами der Feldzug (военный поход), in eine Phalanx reihen (строится в фалангу), die Kampflinie (боевой рубеж), der Rckzug (отступление), in der Defensive sein (быть в обороне). Однако в зависимости от контекста метафоры могут иметь амбивалентную оценку и по-разному характеризовать компетентность канцлера. Ср.: „Merkel auf dem Rckzug“ [F.A.Z., 17.02.2016] .

Фрейм «Участники военных действий» состоит из слотов «Победитель» и «Побежденный». Слот «Победитель» представлен метафорами die Anfhrerin (командующая), die Fahnentrgerin (знаменосец), die Retterin (спасительница), которые обладают мелиоративной оценкой и формируют положительный имидж. Ср.: „Die deutsche Kanzlerin gilt – wieder einmal - als Retterin der westlichen Welt“ [Focus online, 01.06.2017]. Пейоративные метафоры der Volksverrter (предатель), die Intervenzionistin (интервенционалист) концептуализируют канцлера, как руководителя, который может поступиться интересами страны и ее граждан. Ср.: „Merkel in Torgau als Volksverrter empfangen“ [Zeit online, 07.09.2017].

Фрейм «Завершение военных действий» представлен слотами «Победа» и «Поражение», метафоры которых преимущественно констатируют итоги выборов и их оценку избирателями. Ср.: „Die Kanzlerin hat triumphiert, sie wird noch mchtiger“ [F.A.Z., 24.09.2013] .

Метафорическая модель ПОЛИТИЧЕСКИЙ ЛИДЕР это ПРЕДСТАВИТЕЛЬ ДРУГОЙ ПРОФЕССИИ также эффективно применяется для формирования имиджа А. Меркель. Она состоит из фреймов «Профессии нижнего звена», «Профессии среднего звена», «Профессии высшего звена».

«Профессии нижнего звена» практически не употребляются по отношению к политическому лидеру, однозначно они подразумевают отрицательную оценку деятельности канцлера. Ср.: „Und Angela Merkel, die Kanzlerin der Bundesrepublik Deutschland, wurde da oft genug zur Gouvernante vom Dienst“ [Focus online, 25.07.2011]. «Профессии среднего звена» являются более частотными, они несут положительные или негативные смыслы. Ср.: „Sie ist nicht Volkstribunin, sondern Ingenieurin der Macht. Das war immer bedauerlich, aber allmhlich wird es schdlich“ [Der Spiegel, 2011, Nr. 29]. Перенос на канцлера образа представителя массовой профессии, как правило, позволяет укрепиться авторитету политического лидера, который воспринимается близким народу. «Профессии высшего звена» также составляют обширную группу и могут оказывать как позитивное, так и негативное воздействие на имидж. Ср.: „In Panik sind deswegen in deutschen Landen bisher aber weder die Menschen noch die Mrkte geraten. Denn es gibt da ja noch die bekannte Nervenrztin Dr. Angela Merkel“ [F.A.Z., 05.07.2015].

Метафорическая модель ПОЛИТИЧЕСКИЙ ЛИДЕР ПРЕДСТАВИТЕЛЬ ВЕРХОВНОЙ ВЛАСТИ также является частотной в функции формирования имиджа А. Меркель. Наиболее репрезентативными метафорами являются die Knigin (королева), die Queen (королева), die Prinzessin (принцесса), die Kronprinzessin (кронпринцесса), die Kaiserin (императрица) и др. В зависимости от контекста они могут по-разному влиять на имидж. Ср.: „Queen aus Berlin“ [Zeit online, 07.02.2007].

Метафорическая модель ПОЛИТИЧЕСКИЙ ЛИДЕР это АКТЕР при формировании имиджа А. Меркель имеет большую эффективность. Она детально структурирована и представлена фреймами «Виды представлений», «Работники театра», «Театральная атрибутика», «Театральные приемы и действие», «Зрители и их реакция».

Фрейм «Виды представлений» включает слот «Театральные представления». Он активно использовался в период кризиса в Греции. Рекуррентной была метафора das Drama (драма), с помощью которой указывалось на сложную политическую обстановку, в которой Германия принимала активную позицию. Эта позиция выражалась метафорами слота «Руководство театра» (die Regisseurin) и «Актеры и роли» (Die Hauptrolle) фрейма «Работники театра». В другие периоды А. Меркель представлялась в роли иллюзиониста (die Illusionsknstlerin), модератора (die Moderatorin) и др. Ср.: „Als politische Illusionsknstlerin aber bringt sie sich selbst in Gefahr“ [Focus online, 28.03.2011]. Слот «Смежные виды представлений» репрезентирует метафоры «шоу» и «цирка»: die Show (шоу), der Drahtseilakt (балансирование на канате) и др. Они призваны указать на якобы непрофессионализм канцлера. Ср.: „Es ist ein Drahtseilakt fr Angela Merkel“ [Zeit online, 18.10.2010].

Фрейм «Театральная атрибутика» представлен метафорами «сцена» и «арена». Они использовались для показателя уровня оценки владения ситуацией политическим лидером. Ср.: „In Merkels Manege“ [F.A.Z., 09.04.2014].

Фрейм «Театральные приемы и действия» представлен рядом метафор: auf der Bhne tanzen (танцевать на сцене), schauspielen (играть), Hauptrolle spielen (играть главную роль). С их помощью отражается уровень доверия граждан к А. Меркель. Ср.: „Sie tanzt auf allen Bhnen der Welt“ [Der Spiegel, 2006, Nr. 10].

Фрейм «Зрители и их реакция» дает оценку деятельности канцлера со стороны сограждан. С помощью метафоры завоевать аплодисменты говорится о согласии с проводимой политикой. Ср.: „Schrder wurde kritisiert, Merkel erntet Applaus“ [F.A.Z., 05.02.2006] .