Введение к работе
Актуальность исследо~аяпя. Гзсэрлада - яомчужкла герояко-эпического творчества народов Центральной Азии - имеет яепрехо-дяцээ значение з история цивйяазашга, ибо являет собой достойный вклад з .сокрокшзпгагу духовных ценностей всего человечества. So зсслэдоЕая29 особенно актуально з нашя дни, когда весь мир обратился з искусству устного слоез, осознав в полной мерз его духовную притягательность, здохнозляадув л созядатэльную силу, псмогапцую пародам попять свои корни, укрешіть национальное самосознание. Своя?.! глубоки' гуманястаческпм пафосе^ н гязнеут-Еорздазхпш началом Ггсэргада способствует объединительным vbh-донцзям мирового процесса, взаимодополнению и ззаимообогапйягэ разкячных культур, общественных п социальных традиций.
Распространенная на огрсшой тэррлтория - от тропической йадил до заснекэннсй Россия,- Госзрпада имеет множество национальных версий з вариантов, отражающее самобытные черты каждого народа. Средд нях сссбоз ко о то заякгают бурятские зерсяп сказания, із частности Гзсэряада западных бурят, которая,з отличие о? тзботскоЗ и монгольской, емощях пзсыганяуэ традицию, .порадовалась на протлговин ыногпх взкоз в устной форме, что обусловило зозвякнозэкяэ различных локальных традиций аго исполнения, етогосбраз^э версий я вариантов. Заплел их, сдолан-Ено з различных регионах Бурятии, з подазяявдем большинстве но опубликованы л сконцентрированы з Рукописном фонде Бурятского шзстлтута сбцестЕаялш: наук СО РАН, хранятся в частных собраниях, архивах, цузеях.
Сравнительное исследование пх с национальными версиями Гзсэрзады (нозгольскз'.ш и тибэтекгмя), могло бы способствовать разрешению проблем.' генезиса п эволюция памятника, выявлению ого древнейшего ядра, форітирогандя основного круга свяетов я состава циклоз, которые давно стоят перед учеными.
Огрс;.шое значение при сравнительных исследованиях памятника долгой страть охнат всего реально существующего материала по локальный традициям Гзсзрзсды, ибо от этого во isorcsi зависит точность л обьектлглость получае:шх результатов.
Изучение Гэсэрлада выдвигает акгуальвую проблему - сделать
доступным дяя исследователей все оригинальные версии и варианты этого эпического памятника, храняциеся в РФ, архивах, музеях и редких изданиях. Учитывая, что публикация в академических двуязычных изданиях огромных по объему произведений в обозримом будущей практически едва ли осуществима,- была предпринята попытка создания аннотированного каталога (Указателя- произведений и их вариантов) в виде систематизированного описания сюжетов улигеров (сжатого и точного изложения их содержания); снабжения научным аппаратом и издание по районам их бытования (локальным традициям). Вовлечение, таким образам, в широкий научный оборот всех вариантов бурятской Гэсэриады, а затем и других улигеров, является одновременно классификацией и систематизацией материала по героическому эпосу бурят, что особенно актуально в современный период.
Реферируемая книга - первый выпуск в планируемой отделом фольклористики и литературоведения БЙОН СО РАН серии публикаций подобного типа в представляет эпическую традицию Гэсэриады западных бурят, известный в науке по своим стадиалъно-тшо-логичоским признакам, под названием унгинской.
Цель и задачи кьнги. Целью работы является подробное изложение на русском языке сюжетов десяти наиболее крупных по объему текстов унгинской Гэсэриады, записанных от сказителей, прокивахщих на левобережье Ангары (ареал долины рек Унга и Загари, входящие в Аларский и НукутскяЯ районы Иркутской области) и введение их в научный оборот.
Задача состояла з создании репрезентативного объекта исследования, обеспечивающего надежность и обоснованность внес— дое по ьпическсму материалу унгинской Гэсэриады. Исходя из этого,в указатель включались только подаинвнв записи текстов. При систематизированном описанзи юс ставилась задача точного и полного раскрытия смаолозого содержания подлинника.
Аннотация предварялись точной информацией о документации ("паспортизации") текстов, а сведения о сказителях, их репертуаре, манере исполнения давались во вступительной статье. Тексты аннотаций делились на смысловые блоки-эпизодн, обусловленные ходом действия; выделялись композиционные части эпического повествования: запев, вступление, "глава", переходные блокя-орязки ("еэг даралга") и концовки ("удэшэлгэ"), пргзваяные способствовать более полному раскрытия вдеЁяс—худогоотвеЕяого со-
А.
дергания Гэсэриады. Книга снабкена научным аппаратом, выявляющим в вариантах наборы персонален, реалий, названия топонимов и гидронимов.
Работа призвана способствовать эффективности сравнительных исследований и объективности получаемых аналитических резулъта-10в в процессе поонания Гэсэриады, изучения устойчивости и изменчивости ее сюжетов и мотивов в пространстве и времени.
Общетеоретической базой реферируемой книги послужили материалы и наблюдения, постановка проблем, содержащиеся з трудах отечественных фольклористов в области эпосоведения, систематизация и классификации фольклорного материала. В работе автор руководствовался методикой сравнительного историко-типологичлско-го анализа.
Научная новизна. Книга является первой попыткой систематизации и классификации произведений эпического творчества. В ней впервыэ в бурятской фольклористике представлена в систематизированном описании на русском языке совокупность текстов, отра-кагоЕих одну локальную традицию в качестве репрезентативного объекта исследования.
Новизна книги заключается не только в самом подходе к аннотированию текстов, обусловленных целями и задачами книга, но и в создании научного аппарата, в котором впервые выделены персонажи и реалии, то есть субъекты и объекта действия, выявляющие предметный мир унгияской Гэсэряады; топонимы и гидронимы, показывандие реальные и мифологические объекты мест действия. Словарь-указатель персонажей позволяет делать выводы о распространенности, типичности или редкости их з вариантах и выявляет всю его систему. В кем впервые делается попытка раскрытия значения имен персонажей с краткими комментариями и отсылками на специальную литературу.
Теоретическая и практическая значимость книги. Издание подобного рода необходимо но только для теоретических исследований по проблемам бурятского эпосоведения и фольклористики э челом, широкому сопоставительному изучении национальных версий памятника (монгольской, тнбетокой, калмыцкой, тюркской), но и' для обобщающих работ по поэтика эпоса народов-К^ной Сибири, а такзсв в качество учебного пособия по фольклору для студентов филологических факультетов в вузах. Подобный метод ссздалия ач-
котированных Каталогов-Указателей монет быть использован и по эпосу других народов.
Материалы книги пригодны также языковедам, этнографам и историкам-медиевистам.
Источниками работы послужили материалы улигеров, хранящиеся в Рукописном фонде Бурятского института общественных наук СО РАН; записи, сделанные автором во время фольклорных экспедиций на левобережье Ангары, в селах Нукутского района Иркутской области; привлечены тексты из опубликованных источников. Автором были изучены различные Каталоги и Указатели фольклорных произведений.
Акробчция работы. Основные полонення по систематизации и классификации улигерных текстов, результаты исследований по стадиально-типологической характеристике, сюжетному составу, композиции и поэтике героического эпоса унпшских бурят, и Гэ-сэриадч- в частности, публиковались в виде научных статей в фольклорных сборниках, тезнсов научных конференций; сообщались на традиционных Днях науки, проводимых БЙОН СО РАН (перечень дан в конце автореферата).
Книга обсуждалась в отделе литературоведения, фольклористики и искусствоведения ИОН БЫЛ СО РАН.
Структура и объем работы. Цели и задачи книги определили ее структуру. Она состоит из предисловия, вступительной статьи, систематизированного описания десяти текстов унгинской Гэсэриада; Приложения, в котором очень кратко описываются сг>-f.otk шестнадцати-текстов эпоса; научного аппарата: I. словаря-указателя персонажей; 2. словаря реалий; 3. словаря топонимов и гидронимов; списка литературы и списка сокращений.