Введение к работе
Актуальность темы. Территориальная близость Азербайджана с кавказскими народами обусловнла-помимо других-и многовековые фольклорные связи между ними.Социально-культурные и собственно литературные связи между этими народами в определенной мере нашли свое отражение в дошедших до нас рукописях,стихотворных сборниках,народной поэзии,баяты и песнях.Как нельзя лучше свидетельствуют о литературно-культурных связях кавказские ашуги разных национальностей,творившие на азербайджанском языке,многочисленные азербайджанские дастаны и пословицы',"*анекдоты и баятьг.поэтические образцы,широко распространенные среди кавказских народов.
Осуществление со временем переводов азербайджанских классических и современных литературных образцов на языки кавказских народов,неодновременно, знакомство азербайджанского читателя с их духовным наследием,создали еще большие предпосылки для тесного сотрудничества народов кавказского региона.
По справедливому выражению академика М. З.Джафарова:"Все,что 'есть ценного в национальной культуре,принадлежит всему человечеству".1
Литературные переводы близких друг к другу народов,нес^мнен»? но,способствовали развитию культурных связей и взаимопониманию между ними.В этом отношении трудно переоценить роль творчества народов Кавказа,испокон веков являвшегося духовным мостом,связывавшим разные народы.Особой популярностью среди народов Кавказа во все времена пользовался азербайджанский фольклор,близкий им по. духу,прочна вошедший в их повседневный быт, послуживший источником вдохновения для многих писателей.
Азербайджанское устное народное творчество,как и фольклор других народов,отражая народную мудрость и высокие эстетические идеалы,нравственно-этическую природу народа,воплотил многие ценности,являющиеся общими для народов Закавказья.Этим во многом и было обусловлено его широкое распространение во воем регионе. Именно последнее обстоятельство послужило причиной того,что азербайджанские исследователи искали и собирали фольклорные образцы во всех кавказских источниках.Наиболее богато в этих источниках представлены баяты - эти жемчужины азербайджанского фольклора. Рассыпанные ло всем кавказским источникам,написанные разными алфавитами и на самых разных языках,одинаково любимые многими народами/азербайджанские баяты должны были быть собранными,сиетеыз-
ІДжафаров М. 3. Интересный исследовательский труд. -Коммунист,IS78, 12января.
- f -газированными и исследованными.Именно необходимостью исследования фольклорной связи Азербайджана с Кавказом /по жанру баять/,представляющего серьезный научный интерес,и обусловлена актуальность настоящей работы.
Степень разработки темы.Исследование азербайджанско-кавказски: фольклорных связей имеет давнюю историю,свидетельством чему являются многочисленные статьи/диссертации, монографии. Различные области азербайджанско-кавказских фольклорных связей в определенной степени были изучены исследователями.
Доктор филологических наук Д.Алиева,исследуя азербайджанско-грузинские литературные связи,коснулась и проблемы азербайджанских баяты/встречающихся в грузинских источниках, .обрала и опубликовали азербайджанские баяты.
В изучении азербайджанско-грузинских фольклорных связей опр деленные заслуги "имеет кандидат филологических наук Г. Алиев. Им были исследованы стихи азербайджанских поэтое,обнаруженные в грузинских источниках,часть которых была опубликована им в Тифлисе отдел ной книгой.
Исследователь творчества грузинских ашугов, пиоавкшх на азербайджанском языке,кандидат филологических наук В.Гаджиев также за тронул некоторые аспекты этого вопроса.
Об отношении армянских писателей к азербайджанским баяты и с ьли/.нии последних на их творчество дал обстоятельные сведения дог тор--филологических наук Г. АНТ0Нян.''Особый интерес представляют Tpj ды литературоведа А.Ереванлы,исследовавшего азербайджанско-армянские литературные связи в устном народном творчестве.Автор подвері глубокому анализу армянские четверостишия - хагики,выявил их сходство с азербайднанскими баяты,провел параллели между трудовыми напевами- холоварами - обоих народов.Правда,А.Ереванлы не удалось ; конца выявить 'происхождение армянских хагикогїчто обусловило пали-
1 Алиева Д.Из -истории азербайджанско-грузинских литературных связ;
Баку.-Игд-во АН-Аэерб.ССР.аэЗв.. « л0т ' ,
2 Единство цели и стремлений.-Баку:Язычы,19о1 /на азерб.яз./.
3.'Алиев Г.Азербайджанский фольклор и литература в.грузинских источниках /конец ХіХ-начало XX века/.-Баку :Язычы,198ч /На азерб
-
Гаджиев В.Гяузинские ашыгя,творившие на азербайджанском языке.. Автореферат канд.дисс.филол.н. .Баку,І984-.
-
'-Антоиян Р. Армянско-азербайджанские литературлве - связи.-Баку Азернешр;'І955/на азерб.яз./.
чиє целого ряда неверных оценок и выводов в его работе.
На наш взгляд,точка зрения Г.Антонина и А.Ереванлы относительно происхождения армянских четверостиший не выдерживает критики именно потому,что они опирались,'главным образом,ка теорию фольклора в целом и в меньшей степени исходили из первоисточников,архивных ма-териалов/письменннх памятников.
Большое значение для данного исследования имели труди доктора филологических наук М.Сеидова,~которому принадлежит ряд трудов по изучению армянских фольклорных источников.Благодаря ему были введены в научный оборот азербайджанские баят;содержашиеся в "Книге песен" Элиаса ЭДушега.
Кандидат филологических наук Ю.,Рамазаков исследовал творчество армянских ашугов,творивших на азербайджанском языке.'и попутно дал ценные сведения о баяты,имеющихся в армянских .письменных источниках.
Многочисленные армянские источники дали возможность доктору филологических наук И.Аббасову написать ценнуг и интересную работу "Азербайджанский фольклор в армянских источниках XIX века" .большое место в которой отведено анализу азербайджанских народных баяты.
Доктор филологических наук Т.Ахмедов посвятил, свою монографию
определенипямеотал роли"баяты в кулвіурной жизни армянского народаг
Исследование -азербайджанско-дагестанских фольклорных сзязей
связано с именем кандидата филологических наук. М.Ярахмедова. Им
были ообраны и опубликованы произведения мастеров художественного
слова Дагестана,писавйих и творивших на азербайджанском языке. В
собирании фольклорных образцов,в том числе баяты Дербента,велика заслуга
1 Ереванлы А.Армянско-азербайджанские устные народные литературные
связи.-Ереван:Айпедрат,1958/на азерб.яз./,Азербайджанско-армянские
литературные связи.-Ереван:Аястан,1968 /на азерб.яз./;О.Туманян и
азербайджанская литература.-Ереван:Аяотан,1968/на азерб.яз./;Аветик Исаакян и азербайджанская литература.-Ереван:Советакан грох,1975/па азерб.яз./ .
-
Сеидов М. Азербайджанские баяты,написанные армянским алфавитом.-Известия АН Азерб,ССР, 1%0,лЗ;Азербайджанско-армянские научные сві.зи средние века.-Баку:Зли,1976 /на азерб.яз./
-
Рамазанов Ю.Армянские ашуги,творившие на азербайджанском языке /ХПв./.-Бакуг^лмДЭ^/иа азерб, язУ; Его же.Мотива азербайджанского
ольклора в армянской прозе Х1Хв.-Баку:Злм, 1985/на азерб.яз./. Аббасов И.Азербайджанский фольклор в армянских источниках ХІХв.-аку:Элм, 1977 /на азерб.яз./
-
Ахмедов Т.Дружеские чувства.-Баху:Язычы,1979/йа азерб.яз./.
-
Ярахмедов и. Из истории азербайджанско-дагестанских литературных связей.-5?.ку'.Элм,19В5/на азерб.яз./;Дары Дагестана.-Баку:Язичи,19й7,
/на азерб.яз./.
— б -*
кандидатов филологических наук М.Гасымова.Р.Халилова.О.Ллиева.
Отнюдь не умаляя заслуг и значения проделанной до сих пор работы,приходится вместе с- тем констатировать тот факт,что азербайджанско-кавказские .фольклорные связи в жанре баяты не станови лись предметом отдельного исследования.
Цель и задачи исследования.Основная цель работы состоит в анали: азербайджанских баяты,распространенных среди народов Кавказа,в і явлении общественно-литературных причин популярности этих фольклорных образцов.В круг задач диссертанта входило решение следующих задачгеиетематизация азербайджанских баяты, имєюпціхся в кавкг ских источниках,их текстологический анализ,комментирование сужд( ний кавказских литературоведов относительно жанра баяты,опреДеж ние влияния- и роли баяты в устной литературе народов Кавказа. Научная новизна исследования.В реферируемой диссертации впервые целостной монографической форме исследована проблема азєрбайджаї ко-кавкаэских фольклорных связей /в жанре баяты/.К исследованию привлечено свыше 550 азербайджанских баяты,собранных из обширно) числа армянских .груяинских,дагестанских .осуществлен их.текстО' логический анализ,рассмотрены высказывания и суждения кавказски: литературоведов об азербайджанских баяты.
Теоретическую и методологическую основу исследования составили
высказывания классиков о литературе,теоретические разработки со
вотских литературоведов.'цонографические труды,диссертации и нау
кый-ст^атьи'.обогативийе теорию л практику советской фолвклористй
'В диссертации были использованы материалы и первоисточники,хран
шиеся в библиотеках кавказского региона:в Азербайджанской госуд
ственной библиотеке им.М.Ф.Ахундова,Грузинской государственной
блиотеке.в Дагестанской государственной библиотеке,в Доне Народ
го творчества,Институте Рукописей Республики АрыениЦ/Матенадарз
в Музее литературы и искусства ин.Е.Чаренца.
Практическое значение исследования-состоит в том^что выводы и с
обшения. диссертации могут быть использованы ^. специальных курег
лекциях при преподавании фольклора и литературы народов СССР;а
также при разработке теоретических проблей литературных взаимо
связей^
I Фольклор Дербенда /собиратели М.Гаскмов,О.Алиев,Р.Халилов/.-Адабият ве инджесенет,І989,Іі* апреля;Фольклор Дербеыт.а.-Коммунист, 1989,16 ншя;Фольклор.Дербента.-Кенд хаяты,1"и,М5,с.ч2; Фольклор Дербента.-Коммунист, 1^,13 декабря/ все - на азерб. языке/.
Апробация и публикация работы. Диссертация подготовлена в деле литературных связей Ордена Дружбы народов Института ли-фатуры Академии наук Азербайджана. По теме диссертации опубли->ван ряд статей и тезисов докладов.
Структура диссертации. Диссертация состоит из введения, двух зав, заключения' и списка использованной литературы.